Английский - русский
Перевод слова Incapacity
Вариант перевода Нетрудоспособности

Примеры в контексте "Incapacity - Нетрудоспособности"

Примеры: Incapacity - Нетрудоспособности
IBA was represented in September 1997 during the development of a draft Convention under the auspices of a Special Commission of the Hague Conference on Private International Law on the protection of adults under some form of incapacity. В сентябре 1997 года представители МАЮ участвовали в разработке под эгидой Специальной комиссии Гаагской конференции по международному частному праву проекта конвенции о защите взрослого населения с той или иной степенью нетрудоспособности.
The financial benefit for temporary disability consists in the payment of allowances, which replace the remuneration forfeited by the worker during the time of his incapacity. Пособие в случае временной нетрудоспособности состоит из выплаты субсидий, заменяющих вознаграждение, утрачиваемое трудящимся на время его нетрудоспособности.
In order to finance the cash benefit for common illness as from the fourth day of incapacity, State institutions and private companies pay IESS a monthly additional contribution of 1 per cent of the wages or salaries of their workers. Для финансирования выплаты денежного пособия по общему заболеванию, начиная с четвертого дня нетрудоспособности, государственные организации и частные предприятия выплачивают ИЭСС ежемесячно 1% дополнительного взноса по окладам или зарплате своих работников.
Citizens have the right to adequate material security in old age and during periods of work incapacity, as well as in the case of the loss of their provider. Граждане имеют право на соразмерное материальное обеспечение в старости, при нетрудоспособности, а также в случае потери кормильца.
The incapacity valuation table used in respect of work accidents or occupational diseases established by the board of directors of the Institute and currently applicable is given below. Пенсия по инвалидности в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания определяется Административным советом Института в соответствии с приводимой ниже таблицей оценки нетрудоспособности.
The objective of the Law is to insure payment of working incapacity pensions to persons eligible to state social assistance benefit by virtue of disability, age or other reasons laid down in this Law. Цель данного Закона заключается в обеспечении выплаты пенсий по нетрудоспособности лицам, имеющим право на получение государственного социального пособия в связи с инвалидностью, возрастом или на других основаниях, изложенных в данном Законе.
The maximum allowance payable during a calendar month must not be more than three times the national average wage for manual and office workers for the month preceding each month of incapacity. Максимальная сумма пособия, выплачиваемого в течение календарного месяца, не должна превышать трехкратную величину средней заработной платы рабочих и служащих в Республике в месяце, предшествующем каждому месяцу нетрудоспособности.
Permanent and total incapacity: The victim has to rely on a third party to perform everyday tasks. A 40 per cent supplement is payable. В случае необратимой и полной нетрудоспособности: если пострадавший вынужден прибегать к помощи третьего лица для выполнения элементарных повседневных действий, сумма ренты увеличивается на 40%.
Similarly to old-age pension, work incapacity pension consists of the same components (main part, supplementary part and premium for work experience). Пенсия по нетрудоспособности имеет ту же структуру, что и пенсия по возрасту (основная часть, дополнительная часть и надбавка за трудовой стаж).
These parts of a work incapacity pension are calculated on the same principle as calculating the components of the old-age pension. Размеры этих частей пенсии по нетрудоспособности рассчитываются по тому же принципу, что и для пенсий по возрасту.
A person receiving a State social insurance old-age or work incapacity pension may additionally receive survivor's pension, provided that the person meets the conditions entitling him/her to such a pension. Лицо, получающее из государственного фонда социального страхования пенсию по возрасту или по нетрудоспособности, может в дополнение к ней получать также пенсию по случаю потери кормильца, при наличии обстоятельств, дающих право на получение такой пенсии.
The average work incapacity pension (previous disability pension) increased from LTL 277 to LTL 536 (in 93 per cent). Средний размер пенсии по нетрудоспособности (ранее пенсия по инвалидности) вырос с 277 до 536 литов (рост на 93%).
Victims of work-related accidents who suffer a permanent partial disability are entitled to an incapacity pension if they are at least 15% incapacitated. Когда в результате несчастного случая на производстве наступила постоянная частичная нетрудоспособность, пострадавший имеет право на получение пенсии по нетрудоспособности, если степень его нетрудоспособности составляет не менее 15%.
Invalidity benefits. The methods of calculating benefits payable in respect of temporary or permanent incapacity are laid down in articles 23-25 of the Act. Пособия по инвалидности: Методы расчета временной или постоянной нетрудоспособности предусмотрены законом (статьи 23 и 25).
Under certain conditions the opinion of the rehabilitation clerk regarding the incapacity degree may be influenced by other variables such as the labor market situation in the disabled person's area of residence. В некоторых случаях на мнение сотрудника по реабилитации в отношении степени нетрудоспособности могут повлиять такие переменные факторы, как конъюнктура рынка труда в районе проживания данного лица с ограниченными возможностями.
The Institute may conduct examinations once a year to determine the remaining degree of incapacity if the beneficiary is receiving a final pension; the beneficiary is required to undergo medical treatments prescribed for him. Институт вправе проводить один раз в год проверку с целью подтверждения присвоенной степени нетрудоспособности, даже если бенефициару установлена окончательная пенсия, а последний обязан проходить медицинское лечение, которое ему назначено.
Sick-pay shall be due for the period of incapacity but for not more than Пособие по болезни предоставляется на период нетрудоспособности, но не более чем:
The amount of the benefit is 100% of the earnings of the worker on the date of the incident; payment begins on the first day of incapacity and continues for a maximum of 52 weeks. Сумма пособия равняется 100% заработной платы трудящегося на момент несчастного случая; это пособие выплачивается с первого дня наступления нетрудоспособности в течение не более чем 52 недель.
On the other hand, the covetousness of profit and investment maximization has, many times, relinquished the principles of protection of women and their families, of the social security in cases of temporary or permanent incapacity of the workers. С другой стороны, стремление получать прибыль и максимальную отдачу от инвестиций часто подрывало принципы защиты женщины и их семей и социального обеспечения в случае временной или постоянной нетрудоспособности.
The amount of compensation varies with claimants' age at the time of application, their monthly earnings (to a maximum of HK$ 15,000), and the degree of permanent incapacity (measured from 1 to 60 per cent). Размер компенсации зависит от возраста претендента в момент подачи заявки, его месячного заработка (максимум 15000 гонконгских долл.) и степени постоянной нетрудоспособности (от 1% до 60%).
Invalidity and incapacity benefits (see also paras. 33-37 of the 1995 Minimum Standards Report and paras. 3-6 of the United Kingdom's reply to the Committee of Experts). Пособия по инвалидности и нетрудоспособности (см. также пункты 33-37 доклада 1995 года о минимальных стандартах и пункты 3-6 ответа Соединенного Королевства Комитету экспертов).
If declared to be permanently partially incapacitated, the insured person will receive an income calculated on the basis of the amount of income payable in the case of permanent total incapacity. Если нетрудоспособность признается постоянной частичной, то застрахованный получает пособие, размер которого рассчитывается на базе пособия, причитавшегося бы ему в случае возникновения полной постоянной нетрудоспособности.
In case of permanent work incapacity (invalidity), employees also receive a State work incapacity (invalidity) pension. При постоянной нетрудоспособности (инвалидности) работники получают государственную пенсию по нетрудоспособности (инвалидности).
The incapacity pension is paid in a lump sum if the degree of incapacity is less than 15 per cent. Если степень нетрудоспособности составляет менее 15%, то выплачивается единовременное пособие по нетрудоспособности.
Short-term sickness 141. Incapacity benefit (IB) is a contributory benefit to cover periods of incapacity. Пособие по нетрудоспособности (ПН) - это основанное на взносах пособие, охватывающее периоды нетрудоспособности.