Английский - русский
Перевод слова Incapacity
Вариант перевода Инвалидности

Примеры в контексте "Incapacity - Инвалидности"

Примеры: Incapacity - Инвалидности
Loss of the capacity to work in excess of 66 per cent triggers entitlement to a full incapacity pension. Потеря трудоспособности более 66% дает право на получение полной пенсии по инвалидности.
Key changes include new eligibility criteria and priorities for people with incapacity benefits and targets for progression to mainstream employment. К числу важнейших изменений относятся введение новых критериев приемлемости и уделение первостепенного внимания людям, живущим на пособия по инвалидности, установление целевых показателей улучшения положения в области занятости.
Earnings related weekly compensation is also available, as well as lump sum payments for significant permanent incapacity. В случае тяжелой постоянной инвалидности могут выплачиваться еженедельные суммы компенсации, увязанные с размером трудового дохода, а также производиться выплаты в виде паушальной суммы.
The Office of the Superintendent of Pensions recorded the award of 202 incapacity pensions in 2000. По данным Главного пенсионного управления, в 2000 году выплачивались 202 пенсии по инвалидности.
In 1994 the minimum retirement and incapacity pensions were increased from $34.29 to $106.29. В 1994 году минимальный размер пенсий за выслугу лет и по инвалидности увеличился с 34,26 долл. США до 106,29 долл. США.
The services were subsequently expanded, and the coverage of risks was gradually extended until the introduction in 1969 of the incapacity, old-age and survivors' pensions schemes for workers in the private sector. С тех пор круг предоставляемых услуг расширился, постепенно увеличилось покрытие рисков, и в 1969 году были созданы пенсионные планы, предусматривающие пособия по инвалидности, старости и в связи с потерей кормильца для работников частного сектора.
The State also guarantees assistance for the citizen and his family in cases of emergency, sickness, incapacity and old age in accordance with the social security system. Кроме того, государство гарантирует оказание в рамках системы социального обеспечения помощи гражданам и их семьям в чрезвычайных обстоятельствах, в случае болезни, инвалидности и по старости.
Ms. Van den Brink (the Netherlands) said that violence against women, particularly domestic violence, was a fact of life all over the world and as serious a cause of incapacity and death as cancer. Г-жа Ван ден Бринк (Нидерланды) говорит, что насилие в отношении женщин, особенно насилие в быту, является распространенной реальностью во всем мире и такой же серьезной причиной инвалидности и смертности, как рак.
The special education allowance is intended to help families cope with the additional costs arising from the special educational needs of a child with either 80% or 50-80% incapacity, subject to certain conditions. Пособие на специальное обучение предназначено для того, чтобы помочь семьям компенсировать дополнительные расходы по образованию ребенка-инвалида, степень инвалидности которого составляет либо не менее 80%, либо 50-80% с соблюдением ряда условий.
The State guarantees assistance for the citizen and his/her family in cases of emergency, sickness, incapacity and old age in accordance with the social security system (Art. 12) Государство гарантирует поддержку граждан и их семей в чрезвычайных ситуациях, в случае болезни, инвалидности и старости в соответствии с системой социального обеспечения (статья 12).
The social security system is based on payment of cash allowances in the event of sickness, maternity, old age, incapacity, death (for surviving dependants), industrial accidents and unemployment. В основе системы социального обеспечения лежит выплата денежных пособий по болезни, беременности, старости и инвалидности, пособий в связи с потерей кормильца, несчастными случаями на производстве или потерей работы.
With respect to social security, male and female workers are entitled to an older person's pension and an ill-health or incapacity pension, in accordance with the provisions of article 57 of the Social Security Act of 1990. Что касается социального обеспечения, то в соответствии со статьей 57 Закона о социальном обеспечении 1990 года работники и работницы имеют право на пенсию по старости и пенсию по здоровью или инвалидности.
However, there other sources of funding: the interest and other income from investment of the reserves; revenue from fines and other legal sanctions; and the contributions of holders of ISSS and INPEP incapacity, old-age and widows/widowers pensions. Тем не менее существуют и другие источники финансирования: это - рентные поступления и прибыли с инвестиций резервных активов, поступления от штрафов и других законных начетов, а также взносы пенсионеров СИСО и НИПОГС (пенсионеров по инвалидности, старости и вдовству).
b) A disabled adult whose permanent incapacity is at least 80% and whose continued presence at home has been recommended by the committee for vocational guidance and readaptation. взрослый инвалид, степень постоянной инвалидности которого не менее 80% и содержание которого в семье было признано желательным по решению комиссии по технической ориентации и переквалификации.
d) Single grants to assist independence: the objective here is to help disabled persons with less than 80% incapacity to remain in their own homes by covering the additional costs arising from their handicap; Цель этого пособия - помочь инвалидам, которые имеют степень инвалидности не менее 80% и располагают отдельным жильем, в покрытии дополнительных расходов, связанных с их инвалидностью.
5.5 A veteran who receives the maximum war disability pension may also be awarded an additional Exceptional Incapacity Allowance. 5.5 Ветеран, получающий максимальную пенсию в связи с полученной во время войны инвалидностью, может также рассчитывать на получение дополнительного специального пособия по инвалидности.
In this context, the authors note that only a small percentage (20 to 30 per cent) of Hong Kong veterans have actually qualified for special allowances such as the Exceptional Incapacity Allowance and the Attendance Allowance. В этой связи авторы отмечают, что лишь небольшая доля гонконгских ветеранов (от 20 до 30 процентов) имеет в настоящее время право на получение специальных пособий, таких, как специальное пособие по инвалидности и пособие по уходу.
Severe Disablement Allowance: a tax-free benefit payable to people who have not been able to work for at least 28 weeks because of illness or disability, but who are not eligible for Incapacity Benefit; пособие в связи с длительной нетрудоспособностью: не облагаемое налогом пособие, выплачиваемое лицам, утратившим трудоспособность не менее чем на 28 недель в связи с болезнью или инвалидностью, но не имеющим право на получение пособия по инвалидности;
The IPSFA retirement and incapacity pensions were raised by 10 per cent in 1995, 1996 and 2000. Выплачиваемые по линии ИСОВС пенсии за выслугу лет и по инвалидности пересчитывались в сторону 10-процентного увеличения соответственно в 1995, 1996 и 2000 годах.
His Government's policy was oriented towards the prevention of incapacity and the readaptation and social integration of the disabled. Правительство выступающего принимает меры в целях недопущения случаев, связанных с получением инвалидности, а также приспособления и социальной интеграции применительно к инвалидам.
This commission covers the group incapacity and survivors' insurance premium paid to an insurance company to cover those risks. В их сумму входит оплата коллективной страховки по инвалидности и на случай потери кормильца, которая перечисляется страховой компании на покрытие возможного возникновения подобных рисков.
Any person residing in Monaco who assumes responsibility for a disabled minor may, if the minor's degree of permanent incapacity is at least 50 per cent, receive a special education allowance (art. 1). Любое лицо, проживающее на территории Монако, обеспечивающее содержание несовершеннолетнего инвалида, степень стойкой инвалидности которого, как минимум, составляет 50%, имеет, в частности, право на получение пособия на специальное образование (статья 1).
The vaccination programme in the above period kept up the efforts to meet the goals planned in the view of lowering the children's mortality and incapacity by seven immuno-preventable diseases. В вышеуказанный период в рамках программы вакцинации продолжалась напряженная работа по решению задач снижения детской смертности и инвалидности, вызванных семью заболеваниями, которые можно предотвратить путем вакцинации.
Previous recipients of Invalidity Benefit were automatically transferred on 13 April 1995 to a transitionally protected long-term protected rate of Incapacity Benefit at the same rate as before. Лица, которые ранее получали пособие по инвалидности, начиная с 13 апреля 1995 года автоматически стали получать временно гарантированное долгосрочное пособие по инвалидности в том же размере, что и ранее.
Incapacity pensions in respect of occupational risks are awarded in amounts directly proportional to the degree of incapacity. Размер пособий по инвалидности, вызванной профессиональными рисками, рассчитывается в зависимости от степени инвалидности.