| Why is it inappropriate exactly? | Почему именно это неприемлемо? |
| Look, that is completely inappropriate. | Послушайте, это совершенно неприемлемо. |
| Your behavior is completely inappropriate. | Твоё поведение совершенно неприемлемо! |
| This is highly inappropriate, captain. | Это совершенно неприемлемо, капитан. |
| Now, it is absolutely inappropriate of you to pull a stunt like that without telling me. I cannot have you making... | Это совершенно неприемлемо, что ты выкидываешь такие фокусы не потрудившись поставить меня в известность. |
| These remarks suggest a prosecutorial zeal which, again, is wholly inappropriate coming from the president of an allegedly impartial Tribunal. | Эти замечания являются признаком впадения в обличительный раж, что опять же совершенно неприемлемо для председателя предположительно беспристрастного трибунала. |
| This is what I'm talking about, all of us getting together to support these kids, talk to them, tell her why her behavior's inappropriate. | Все мы должны сплотиться, чтобы поддержать таких детей, поговорить с ними сказать ей, что ее поведение неприемлемо |
| Inappropriate but not illegal. | Неприемлемо, но не противозаконно... |
| Child offenders were being subjected to repressive measures that were inappropriate when dealing with juvenile delinquency. | Малолетние правонарушители подвергаются репрессивным мерам, применение которых к несовершеннолетним неприемлемо. |
| It is inappropriate and unacceptable to criticize us for doing so. | Было бы неуместно и неприемлемо критиковать нас за это. |
| My country deeply regrets that a potential double veto constituted an insurmountable obstacle that was inappropriate given the extreme urgency of the situation. | Моя страна глубоко сожалеет о том, что потенциальное двойное вето представляло собой непреодолимое препятствие, что было совершенно неприемлемо ввиду крайней остроты ситуации. |
| This is not a description of the article, it is a requirement of the RID/ADR and is therefore inappropriate in a definition. | Однако речь идет не об описании изделия, а о требовании МПОГ/ДОПОГ, и поэтому в определении это выражение неприемлемо. |
| We suggest this because they are of the view that it is inappropriate for them to do so, given their circumstances. | Мы полагаем, что это происходит потому, что, по их мнению, для них было бы неприемлемо сделать это с учетом их обстоятельств. |
| Several participants noted that it was in fact common practice for special rapporteurs to quote communications transmitted by Member States, and indeed, it was inappropriate for a special rapporteur to censor a communication that had been transmitted by a Member State. | Ряд участников отметил, что цитирование сообщений государств-членов специальными докладчиками является обычной практикой и что было бы неприемлемо, если бы специальный докладчик подвергал цензуре сообщение, представленное государством-членом. |
| Ms. Motoc agreed that it was the Committee's duty to indicate to the ILC that guideline 3.3.3 [3.3.4] was unacceptable and inappropriate to human rights treaties. | Г-жа Моток согласна с тем, что Комитет обязан сообщить КМП, что руководящее положение 3.3.3. [3.3.4] неприемлемо и не удовлетворяет требованиям договоров по правам человека. |
| It's not just inappropriate, it becomes really unsafe. | Это не только неприемлемо, это становится действительно небезопасным. |