I'm impressed in spite of my deep loathing for you personally. |
Если не брать в счёт мою ненависть к тебе, я поражен тобой лично. |
I'm not going to tell you how impressed I am that you're a manager of some rinky-dink branch of a paper company in Scranton, Pennsylvania. |
Я не собираюсь говорить тебе, что я поражен тем, что ты менеджер какого-то мелкого филиала бумажной компании в Скрентоне, Пенсильвания. |
Of course, if he knew what I was actually doing down here, he'd probably be impressed, or at least I hope he'd be impressed. |
Хотя, если бы он знал, чем я тут занимаюсь, он был бы поражен, или хотелось бы в это верить. |