| And it's impossible that she's hidden in the guise of a young man. | И невероятно, что она скрывается под маской молодого человека. | 
| This says there was nothing here. impossible. | Словно их и не было. Невероятно. | 
| It just means it's not impossible. | Это просто значит, что это не невероятно. | 
| Shamsul Wares: It was almost impossible, building for a country like ours. | Шамсул Верес: Это было просто невероятно, строительство для такой страны, как наша. | 
| What you see happening in the next room, it's impossible. | То что происходит в соседней комнате, это невероятно. | 
| Seems impossible they're still alive. | Это невероятно, что они еще живи. | 
| It is impossible to imagine a greater absurdity. | Невероятно представить себе более абсурдную мотивировку. | 
| Can't be... it's impossible. | Не может быть... это невероятно. | 
| It's impossible that one judge in California can make it all disappear. | Невероятно, один судья в Калифорнии может всё уничтожить. | 
| It is impossible that you're doing this to me again. | Это невероятно, ты сделал это со мной снова. | 
| It seems impossible the planet's held together this long. | Невероятно, что планета до сих пор не развалилась. | 
| Look, I know that it's impossible, but you could, like, live here with me and Kurt... | Да, звучит невероятно, но ты могла бы жить здесь со мной и Куртом. | 
| It seems impossible, but you can feel his stench all the way up here. | Невероятно, его вонь можно даже отсюда учуять. | 
| Look, I know this sounds impossible, but, on the lives of my two kids, it is true, every word. | Послушайте, я знаю, что звучит невероятно, но клянусь жизнями двух моих детей, каждое слово - правда. | 
| It sounds impossible, but I have people that say they saw him carrying her out of the burning wreckage. | Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии. | 
| It sounds impossible, but the entire hospital has vanished. | "Это звучит невероятно, но целая больница исчезла" | 
| Shore patrol says there's no way she could have made it across, that the currents are impossible this time of year. | Береговой патруль говорит, что она ни за что бы не добралась до берега, так как в это время года невероятно сильное течение. | 
| No sense at all in committing to the one guy on the planet who loves "impossible you" exactly as you are. | Нет смысл связывать себя с единственным парнем на планете, Который "невероятно любит тебя", так же как и ты его. | 
| Is it so impossible that I could speak yours? | Так ли невероятно, что я говорю на вашем? | 
| They've been impossible to lay hands on since they were banned. | Невероятно, к такому даже прикасаться нельзя! | 
| So maybe you're not one of the 9,800. That's not so impossible, is it? | так что возможно ты не один из 9800, это ведь не так невероятно, правда? | 
| It sounds impossible, doesn't it, Betty, but it isn't. | Это звучит невероятно, не правда ли, Бетти? | 
| Impossible like a magical train that travels through other dimensions and kills you when you try to leave it. | Невероятно. Так же как волшебный поезд, едущий через другие измерения и убивающий тебя, если ты покинешь его. | 
| Impossible, you've always hated onions! | Невероятно, ты всегда ненавидел лук! | 
| Impossible... the only losers in improv are the audience. | Невероятно... здесь одни неудачники в импровизации |