PPMs, imported products and the consumer 24- 26 |
ПМП, импортируемые товары и потребитель 24 - 26 |
Many countries were also confronted with the erosion of preferential tariff margins, while they could be expected to incur higher costs for imported foodstuffs. |
Многие страны сталкиваются также с проблемой деградации преференциальных таможенных прав, при этом цены на импортируемые ими продукты питания могут повыситься. |
An inspection system is in place at import, wholesale and retail levels to ensure that imported vegetables are free of pesticide residues. |
Создана система импортной, оптовой и розничной инспекции для обеспечения того, чтобы импортируемые овощи не содержали остатков пестицидов. |
In the area of fiscal incentives, Brazil applies a scheme in which companies that invest in R&D are levied a reduced tax on imported products. |
Что касается налоговых льгот, в Бразилии действует схема, в рамках которой товары, импортируемые инвестирующими в НИОКР компаниями, облагаются льготной пошлиной. |
For more information see: . The EU's GSP grants products imported from developing countries either duty-free access or a tariff reduction. |
Дополнительная информация размещена по адресу: . 6 По ВСП ЕС товары, импортируемые из развивающихся стран, не облагаются пошлинами или же в их отношении применяются более низкие тарифные ставки. |
For example, generally export goods are transported by rail, whereas imported manufactured goods are transported by road. |
Так, например, экспортируемые товары обычно перевозятся железнодорожным транспортом, а импортируемые - по автодорогам. |
The effect of this has been seen in product groups imported by a large number of enterprises in small volumes, for example, vegetables and fruit. |
Иллюстрацией этого могут служить группы продуктов, импортируемые большим числом предприятий в малых объемах, например овощи и фрукты. |
In accordance with chapters 84, 85 and 90 of the Trade Nomenclature for Foreign Economic Activities, basic imported assets are exempt from value-added tax. |
Согласно главам 84, 85 и 90 Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности были освобождены от налога на дополнительную стоимость основные импортируемые фонды. |
Inflation was mainly caused by higher food prices and transport costs, the latter reflecting the rising price of imported oil derivatives. |
Рост темпов инфляции был обусловлен прежде всего повышением цен на продукты питания и ростом стоимости транспортных услуг, которые были вызваны увеличением цен на импортируемые нефтепродукты. |
Previous discussion in the present report and the workshops underpinning it suggest that technology transfer as such represents only a part of the bigger problem of nurturing developing countries' capacity to develop or absorb and utilize imported clean technologies in a durable manner. |
При обсуждении данного вопроса ранее в настоящем докладе и в ходе посвященных этой теме семинаров говорилось о том, что передача технологии представляет собой лишь часть более крупной задачи, заключающейся в формировании способности развивающихся стран разрабатывать или осваивать и использовать импортируемые чистые технологии на устойчивой основе. |
The increasing cost of imported fossil fuels represents a major impediment to the achievement of sustainable development and poverty eradication in small island developing States, and requires special attention within the energy transit framework. |
Рост цен на импортируемые виды ископаемого топлива во многом сдерживает достижение устойчивого развития и искоренение нищеты в малых островных развивающихся государствах, в связи с чем особое внимание нужно уделять системе транзита энергоносителей. |
Japan and Australia signed a free trade agreement which allows significantly greater food imports into Japan, and reduces tariffs on cars, auto components and electronics, among other goods imported by Australia. |
Япония и Австралия подписали соглашение о свободной торговле, которое позволяет значительно увеличить объем импорта продовольствия в Японию и предусматривает снижение тарифов на автомобили, автомобильные комплектующие и электронику и другие импортируемые Австралией товары. |
Most importantly, developed trading partners should meet their commitment to extend bound duty-free, quota-free treatment to all products imported from LDCs, with rules of origin matching the industrial capacities of these countries. |
В первую очередь торговые партнеры из числа развитых стран должны выполнить взятое ими на себя обязательство распространить беспошлинный неквотируемый режим на все товары, импортируемые из НРС, и привести правила происхождения в соответствие с промышленным потенциалом этих стран. |
These documents allow the government to enforce controls to ensure that imported and exported goods satisfy conditions laid down by trade control policies and international agreements, and that their custom duties have been paid. |
Эти документы позволяют правительству осуществлять контроль за тем, чтобы импортируемые и экспортируемые товары соответствовали условиям, установленным в рамках проводимой политики регулирования торговли и в международных соглашениях, и чтобы уплачивались таможенные пошлины. |
All exported and imported metals are monitored at some, but not all, of the border crossings (road and rail); efforts are being made to increase the border crossing monitoring coverage. |
Все экспортируемые и импортируемые металлы подвергаются контролю на определенных, но не всех пограничных пунктах (автодороги и железные дороги); прилагаются усилия для расширения охвата контроля на границах. |
The Hong Kong Customs and Excise Department checks all rough diamonds imported to or exported from Hong Kong in order to ensure that the provisions of the Scheme are implemented. |
Таможенный и акцизный департамент Сянгана проверяет все необработанные алмазы, импортируемые в Сянган или экспортируемые из него, на предмет обеспечения соблюдения процесса. |
All goods imported into or exported from New Zealand are required by the Customs and Excise Act to be cleared by the New Zealand Customs Service. |
Закон о таможне и акцизах требует, чтобы все товары, импортируемые в Новую Зеландию или экспортируемые из нее, проходили таможенную очистку в Таможенной службе Новой Зеландии. |
That is why Europe's Everything but Arms initiative allows all goods imported from the world's least developed countries, except munitions, to enter the European Union completely free of duties and quotas. |
Именно поэтому европейская инициатива «Все, кроме оружия» направлена на то, чтобы все товары, импортируемые на рынок Европейского союза из наименее развитых стран мира, кроме боеприпасов, полностью освобождались от таможенных сборов и квот. |
levying and collecting import duties and domestic excise duties: Customs levies taxes on goods imported via the Netherlands into the European Union. |
установление и взимание импортных пошлин и внутренних акцизных сборов: таможня облагает налогом товары, импортируемые через Нидерланды в Европейский союз. |
Dogs, cats, and monkeys were common family pets, while more exotic pets imported from the heart of Africa, such as Sub-Saharan African lions, were reserved for royalty. |
Собаки, кошки и обезьяны были всеобщими домашними животными, в то время как более экзотические животных, импортируемые из сердца Африки, например львы, предназначались для царской семьи. |
At a recent Eurasian Economic Commission session in Sochi, Belarus and Kazakhstan rejected the Kremlin's proposal to introduce customs duties for goods imported from Ukraine if the country signed the EU association agreement. |
На недавнем заседании Совета Евразийской экономической комиссии в Сочи, Белоруссия и Казахстан отвергли предложение Кремля ввести таможенные пошлины на товары, импортируемые из Украины, если она подписала соглашение об ассоциации с ЕС. |
However, under the current tax code, exemption is only applicable to items imported into the host country and to major local purchases of goods and services related to the construction of premises, furniture and fixtures. |
Однако в соответствии с нынешним налоговым кодексом освобождению от налогов подлежат лишь предметы, импортируемые в принимающую страну, и основные закупаемые на месте товары и услуги, связанные со строительными работами, приобретением мебели и движимого имущества. |
The Commission has also adopted a Bluefin Tuna Statistical Document Programme, whereby all the bluefin tuna imported into an ICCAT contracting party must be accompanied by a statistical document. |
Кроме того, Комиссия приняла Программу ведения статистической документации по голубому тунцу, в соответствии с которой все партии голубого тунца, импортируемые в одну из договаривающихся сторон ИККАТ, должны сопровождаться статистическим документом. |
The five alumina refineries in the United States, including the Virgin Islands, with a total production capacity of 5.7 million tons, were dependent on imported bauxite. |
Существующие в Соединенных Штатах, включая Виргинские острова, пять предприятий по производству глинозема общей производственной мощностью 5,7 млн. т используют импортируемые бокситы. |
Moreover, a shift by affiliates to a reliance on imported inputs could trigger domestic restructuring with negative indirect employment effects in industries until then related to TNCs through backward and forward linkages. |
Кроме того, стремление филиалов полагаться на импортируемые вводимые ресурсы может вызвать внутреннюю перестройку, что окажет косвенное негативное воздействие на занятость в тех отраслях, которые до этого имели с ТНК обратные и прямые связи. |