It is a continuation of PartImage, which was a project from one of the same authors, and implements new features that PartImage lacks. |
Проект продолжает развитие PartImage, который был проектом того же автора, и реализует новые возможности, которых не хватало в PartImage. |
CVS only tracks the history of individual files, but Subversion implements a "virtual" versioned filesystem that tracks changes to whole directory trees over time. |
CVS отслеживает только историю отдельных файлов, тогда как Subversion реализует «виртуальную» версионную файловую систему, которая отслеживает изменения в целых деревьях папок во времени. |
This Act adequately implements important provisions contained in international human rights instruments and is an important step towards promoting a free and independent press, freedom of expression and better accountability of government. |
Этот закон надлежащим образом реализует важные положения, содержащиеся в международных документах по правам человека, и является одним из важных шагов в направлении поощрения свободной и независимой прессы, свободы слова и усиления подотчетности правительства. |
The State creates conditions for citizens fully to realize their right to work, guarantees equal opportunities in the choice of an occupation and type of labour activity, and implements programmes of vocational education, training and retraining of persons according to the needs of society. |
Государство создает условия для полного осуществления гражданами права на работу, гарантирует равные возможности в выборе профессии и рода трудовой деятельности, реализует программы профессионально-технического обучения, подготовки и переподготовки кадров в соответствии с общественными потребностями. |
Argentina implements preventive technical measures in munitions management, principally in order to ensure the safety of personnel, both during handling in facilities where the munitions are stored and during operational use. |
Аргентина реализует превентивные технические меры по управлению боеприпасами главным образом для того, чтобы гарантировать безопасность персонала как во время работ на объектах по складированию боеприпасов, так и в ходе их оперативного применения. |
3.3.2 The Government implements more effective pro-poor policies for poverty reduction and sustainable economic growth, as measured by the number of people above the poverty line |
3.3.2 Правительство реализует более эффективные, учитывающие интересы малоимущих стратегии сокращения масштабов нищеты и обеспечения устойчивого экономического роста, оцениваемые по количеству людей, живущих над чертой бедности |
The Women's Bureau also implements programmes to promote the status of women IDP's by conducting income generation projects to uplift their economic conditions. |
Бюро по делам женщин также реализует программы по улучшению положения женщин из числа ВПЛ путем осуществления проектов по созданию приносящих доходы видов деятельности в интересах улучшения их экономического положения. |
In addition, the federal Government implements initiatives that provide training in sanitation management, in partnership with other federative units, through universities, non-governmental organizations, and sanitation research institutions. |
Кроме того, федеральное правительство реализует инициативы по подготовке кадров в области управления службами санитарии в партнерстве с другими федеративными субъектами с привлечением университетов, неправительственных организаций и исследовательских институтов в области санитарии. |
National Employment service implements this Guideline through employment offices, in which the employees have been appointed to realize the advice and professional orientation for all people who require it. |
Национальная служба занятости реализует эту директиву через свои бюро по трудоустройству, персонал которых обязан предоставлять консультации и услуги по профессиональной ориентации всем, кто в этом нуждается. |
In order to ensure coordination and cross-sectoral collaboration, an inter-ministerial working group has been set up. The working group implements the Government initiatives and is responsible for monitoring developments in the area. |
С целью обеспечения координации и межотраслевого сотрудничества была создана межведомственная рабочая группа, которая реализует правительственные инициативы и отвечает за мониторинг осуществляемых в этой области мероприятий. |
It also implements model programs under which women are urged to capitalize on the fruits of their learning and other activities to participate proactively with men in making policy decisions. |
Оно также реализует типовые программы, в рамках которых женщин побуждают наилучшим образом использовать полученные знания и возможность активно и наравне с мужчинами участвовать в процессе принятия политических решений. |
In cooperation with UNDP, the United Nations Children's Fund and various civil society organizations, the Ministry of Health implements programmes to raise awareness of the risks posed by HIV/AIDS and ways of protecting against it. |
В сотрудничестве с ПРООН, Детским фондом Организации Объединенных Наций и различными организациями гражданского общества министерство здравоохранения реализует программы, направленные на повышение осведомленности о рисках, связанных с ВИЧ/СПИДом, и способах защиты от них. |
The purpose of the Policy is to achieve an education system that identifies students with special learning needs; implements appropriate educational programmes and monitors their progress within a culture of acceptance and understanding. |
Цель политики состоит в создании такой системы образования, которая выявляет учащихся, нуждающихся в специальном обучении, реализует соответствующие образовательные программы и осуществляет контроль за процессом учащихся с одобрением и пониманием. |
As regards employment, the Employment Agency implements active employment programs/measures in pursuance with the 2011 Operative Plan of Active Employment Programs and Measures. |
В области занятости Агентство по вопросам занятости реализует активные меры и программы, предусмотренные в оперативном плане активных мер и программ в области занятости на 2011 год. |
UNEP implements projects that assist countries in developing integrated water-resource management plans, creates awareness of innovative alternative technologies and assists in the development, implementation and enforcement of water resource-management policies, laws and regulations. |
ЮНЕП реализует проекты, помогающие странам разработать комплексные планы по использованию водных ресурсов, повышающие осведомленность об альтернативных технологиях и помогающие в разработке, внедрении и исполнении политики в отношении использования водных ресурсов. |
The Lao Government has adopted and implements the National Action Plan on Anti-Human Trafficking, and is currently in a process of drafting a law on anti-human trafficking, which is expected to be completed in 2015. |
Лаосское правительство приняло и реализует Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми и в настоящее время занимается разработкой закона против торговли людьми, который, как ожидается, будет принят в 2015 году. |
In order to ensure equal availability of full general education and educational resources, starting from 2013-2014 academic years, the Ministry of Education and Science implements the Programme of Ensuring Students with school handbooks free of charge. |
Начиная с 2013/14 учебного года, в целях гарантирования равнодоступности всеобщего образования и образовательных ресурсов, министерство образования и науки реализует программу бесплатного обеспечения учащихся школьными учебниками. |
It implements its projects from its main office in Sanaa and its branches in seven governorates (Aden, Ta٬izz, Hudaydah, Mukalla, Ibb, Bayda' and Hajjah). |
Она реализует свои проекты из своего головного офиса в Сане и своих отделений в семи мухафазах (Аден, Таиз, Ходейда, Мукалла, Ибб, Байда и Хадджа). |
The Centre develops, implements and delivers demand-driven ICT for development (ICTD) programmes and services in the areas of training, research and knowledge-sharing, advisory services and multilateral cooperation. |
Центр разрабатывает, внедряет и реализует учитывающие конкретные потребности программы использования ИКТ в целях развития и предоставляет соответствующие услуги в таких областях, как учебная подготовка, научно-исследовательская деятельность, обмен знаниями, консультационные услуги и многостороннее сотрудничество. |
The Youth Public Chamber implements national programs «The Youth City», «SMS for Life», implements projects in the field of public health services, child protection, and youth public policy,. |
Молодёжная общественная палата реализует национальную программу «Молодёжный город», национальную программу «СМС для жизни», занимается проектами в области здравоохранения, защиты детей, государственной молодёжной политики. |
The Office of the Equal Opportunities Ombudsman annually carries out international projects and implements national programmes on equal rights, equal opportunities, non-discrimination, diversity and tolerance. |
Канцелярия Уполномоченного по обеспечению равных возможностей ежегодно осуществляет международные проекты и реализует национальные программы, направленные на обеспечение равноправия, равных возможностей, отсутствия дискриминации, многообразия и толерантности. |
The Ministry of Labour and Social Policy develops such a program at the start of every year and implements it through joint activities with the Refugee and Foreigner Integration Centre and Social Work Centres. |
Министерство труда и социальной политики в начале каждого года разрабатывает такую программу и реализует ее путем совместных мероприятий с Центром интеграции беженцев и иностранцев и центров социальной работы. |
The ARP protocol (Address Resolution Protocol) implements the resolution mechanism from an IP address to an Ethernet MAC address. |
Протокол ARP (Протокол разрешения адресов, Address Resolution Protocol) реализует механизм разрешения IP-адресов в MAC-адреса Ethernet. |
It was developed with the help of about 100 volunteers by Felix von Leitner with the goal to compile and link programs to the smallest possible size. dietlibc was developed from scratch and thus only implements the most important and commonly used functions. |
Она создана Felix von Leitner с целью создания максимально лёгких программ. dietlibc сделана с нуля и поэтому реализует только важные и широко используемые функции. |
It is a bill reforming French copyright law, mostly in order to implement the 2001 European directive on copyright (known as EUCD), which in turn implements a 1996 WIPO treaty. |
DADVSI - законопроект, касающийся реформирования французского закона Об авторском праве, в основном в целях реализации в 2001 году Европейской директивы об авторском праве (EUCD), которая, в свою очередь, реализует договор ВОИС 1996 года. |