Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Обязательно

Примеры в контексте "Imperative - Обязательно"

Примеры: Imperative - Обязательно
It's imperative that you're here to present. Ты обязательно должна здесь быть.
Safety at all times is imperative. Меры безопасности обязательно соблюдать всегда.
It is imperative that environmental factors figure in China's macroeconomic planning in a real way. Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом.
However, in order for developing countries to make the transition to low-carbon growth, international financial and technological support was imperative. Однако для того, чтобы развивающиеся страны осуществили переход к экономическому росту с низким уровнем выбросов углекислого газа, обязательно необходимо международное финансовое и технологическое содействие.
The fight-back strategies had not been very successful and it was imperative that the regions discuss a completely new approach to dealing with those problems. Стратегии борьбы оказались не очень успешными, в связи с чем регионам необходимо обязательно обсудить абсолютно новый подход к решению данных проблем.
It is recommended to bring at least 3 lt. of water for a person, a hat, sun tan lotion, while bringing a flashlight is imperative. Отметим ещё, что, выходя на маршрут, необходимо экипироваться минимум З-мя литрами воды на человека, шапкой, солнцезащитным кремом и обязательно фонариками.
Given the persistent issue of access to water and sanitation and the complexity added by urbanization and extreme weather and hydrologic events, it is imperative that ESCAP further develop the path towards water-secure households in the Asia-Pacific region. С учетом постоянно стоящего на повестке дня вопроса о доступе к водным ресурсам и санитарным средствам и усложняемой урбанизацией и экстремальными погодными и гидрологическими явлениями ситуации ЭСКАТО обязательно необходимо проводить дополнительную работу по поиску путей обеспечения водной безопасности домашних хозяйств в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
They also point out, however, that the indicators and predictors relevant to humanitarian emergencies and political crises are not always identical and that the humanitarian imperative does not necessarily coincide with the political imperative. Они также отмечают, однако, что показатели и прогнозы в отношении гуманитарных чрезвычайных ситуаций и политических кризисов не всегда идентичны и что гуманитарный императив не обязательно совпадает с императивом политическим.
Captain, it is imperative that you return Lokai to Cheron for judgement. Капитан, вы обязательно должны вернуть Локая на Шерон для суда.
In order to ensure a future free from war and conflict, it is imperative that we ensure the sovereignty of small States. В интересах обеспечения будущего, свободного от войн и конфликтов, мы обязательно должны обеспечить суверенитет малых государств.
It is imperative for an FMCT to be negotiated while it could still be relevant. ДЗПРМ должен быть обязательно согласован, пока он сохраняет свою значимость.
As the organ charged with maintaining international peace and security, it is imperative for the Security Council to enhance its legitimacy and effectiveness. Будучи органом, на который возложена задача по поддержанию международного мира и безопасности, Совет обязательно должен повысить уровень своей легитимности и эффективности.
Finally, it is imperative for a worldwide organization such as the United Nations to have its own means of dissemination. И наконец, такая всемирная организация, как Организация Объединенных Наций, обязательно должна обладать собственными средствами распространения информации.
Signs that must be seen by a boatmaster at some imperative distance ("no entry", "keep a particular sharp lookout", etc.) must have a visibility (due to their proper dimensions) of second or third degree. Знакам, которые обязательно должны быть замечены судоводителями с определенного расстояния («запрещение прохода», «предписание соблюдать особую бдительность», и т.п.), должна быть обеспечена видимость (благодаря их собственным размерам) второй или третьей степени.
He pointed out that because of the deterioration in their socio-economic conditions, it was imperative that the 48 least developed countries should continue to benefit from the floor rate. Представитель Бангладеш подчеркивает, что с учетом ухудшения социально-экономического положения 48 наименее развитых стран к ним по-прежнему должна обязательно применяться минимальная ставка.
Do you also know that it is imperative for Jingim to have an heir before then? Знаешь ли ты ещё, что Чинкиму к тому моменту обязательно надо иметь своего наследника?
Therefore, it is imperative that the use of large-scale pelagic drift-nets in the Mediterranean Sea in general, and in the western Mediterranean in particular, be kept under close and continuous scrutiny. В связи с этим за использованием крупноразмерных пелагических дрифтерных сетей в Средиземном море в целом и в западном Средиземноморье в частности обязательно нужно внимательно и постоянно следить .
Mr. DABOR (Sierra Leone), speaking in connection with article 6, said that his delegation considered it imperative that the Prosecutor should be able to initiate investigations and was therefore in favour of option 1 for article 6 (c). Г-н ДАБОР (Сьерра-Леоне), касаясь статьи 6, говорит, что, по мнению его делегации, Прокурор должен обязательно иметь возможность возбуждать расследование, и поэтому он поддерживает вариант 1 для статьи 6 с).