Английский - русский
Перевод слова Imf
Вариант перевода Международным валютным фондом

Примеры в контексте "Imf - Международным валютным фондом"

Примеры: Imf - Международным валютным фондом
In that context, the Commission welcomed the IMF development of a manual on monetary and financial statistics, and requested that both conceptual and practical issues be taken into account in elaborating the two manuals. В этой связи Комиссия приветствовала разработку Международным валютным фондом руководства по статистике кредитно-денежных и финансовых операций и просила при подготовке этих двух руководств учитывать вопросы как концептуального, так и практического характера.
(a) IMF has allocated US$ 435 million to Azerbaijan for the implementation of economic reform and the support of macroeconomic stability; а) в целях проведения экономических реформ, поддержки макроэкономической стабильности Международным валютным фондом Азербайджану выделено 435 млн. долл. США;
We appreciate especially the cooperation we enjoy with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Особенно ценным для нас является взаимодействие с Международным валютным фондом, Всемирным банком, Международным банком реконструкции и развития.
The UNARDOL coordinator has continued to maintain liaison and entertain consultations and cooperation with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) with respect to their policy and programme support for Lebanon. Координатор ЮНАРДОЛ продолжал поддерживать взаимодействие и заниматься консультациями и сотрудничеством с Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) в вопросах их политики в отношении Ливана и поддержки осуществляемых там программ.
During the first half of 1995, the Government has been working closely with the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNDP with a view to strengthening its capacity for macroeconomic management. В течение первой половины 1995 года правительство в тесном взаимодействии со Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и ПРООН прилагало усилия по укреплению своего потенциала в части управления на макроэкономическом уровне.
Drafting of a manual on monetary and financial statistics is under way; the manual will be a companion volume to the other statistical methodologies maintained by the International Monetary Fund (IMF). В настоящее время осуществляется подготовка проекта справочного руководства по валютно-финансовой статистике; это руководство станет дополнением к другим материалам по методологии статистики, подготовленным Международным валютным фондом (МВФ).
Other delegations stressed the need for coordination with all other institutions pursuing similar objectives in the region, in particular the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNCTAD. Другие делегации подчеркнули необходимость координации усилий со всеми другими учреждениями, преследующими аналогичные цели в данном регионе, в частности с Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и ЮНКТАД.
Moreover, it is worth restating our willingness to continue our fruitful cooperation in this field with the international financial institutions, primarily the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Кроме того, мы должны вновь подтвердить готовность продолжить наше плодотворное сотрудничество в этой области с международными финансовыми учреждениями, главным образом, с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком.
This is particularly true when it comes to the cooperation between the United Nations system and the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the World Trade Organization. Это особо справедливо в тех случаях, когда речь идет о сотрудничестве между системой Организации Объединенных Наций и Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирной торговой организацией.
The conditions attached to World Bank and International Monetary Fund (IMF) loans are often a genuine impediment to attaining the developing countries' purpose in negotiating the loan agreements. Условия, сопровождающие предоставление займов Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), часто являются подлинным препятствием для достижения целей развивающихся стран при переговорах по соглашениям о займах.
The initial contacts already established with the International Monetary Fund (IMF) and other relevant bodies for the purpose of addressing the money laundering issue should be actively pursued on the basis also of UNDCP's own ideas on the scope and content of such a study. Следует активно развивать первоначальные контакты, которые уже налажены с Международным валютным фондом (МВФ) и другими соответствующими органами для целей изучения вопроса об "отмывании" денег, на основании и собственных идей МПКНСООН, связанных с охватом и содержанием такого исследования.
The representation also notes the artificiality of the exchange rate used in the conversion of national income to United States dollars, requesting instead the use of rates recently calculated by the International Monetary Fund (IMF). В представлении отмечается также искусственный характер валютного курса, использованного при пересчете национального дохода в доллары США, и содержится просьба применять вместо упомянутого показателя курсы, недавно рассчитанные Международным валютным фондом (МВФ).
Technical assistance and activities of the International Monetary Fund (IMF) during the period under review consisted of the following: Оказанная Международным валютным фондом (МВФ) техническая помощь и проведенные им в течение рассматриваемого периода мероприятия включали следующее:
In the wake of the Mexican crisis, there was a massive outflow of money from Argentina's banking system but an International Monetary Fund (IMF) rescue package helped restore stability and confidence and funds gradually returned to the banking system in early 1996. В преддверии мексиканского кризиса наблюдался значительный отток средств из банковской системы Аргентины, однако пакет мер по исправлению положения, принятых Международным валютным фондом (МВФ), помог восстановить стабильность и доверие, и в начале 1996 года средства постепенно вернулись в банковскую систему.
Taxes and import duties are being collected more aggressively and an economic reform programme, including the privatization of many state-owned enterprises, is currently being crafted in collaboration with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Предпринимаются более решительные меры для сбора налогов и импортных пошлин; в настоящее время в сотрудничестве со Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) ведется разработка программы экономических реформ, включающей приватизацию многих государственных предприятий.
The initiative taken by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in April 1996 to design a comprehensive external debt alleviation package targeting these countries is especially welcome. Особое удовлетворение в этой связи вызывает инициатива, предпринятая Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком в апреле 1996 года в целях разработки всеобъемлющего пакета мер по облегчению внешней задолженности указанных стран.
I have continued my efforts in this task with major economic implementation agencies, namely, the World Bank, the European Commission, EBRD, the International Monetary Fund (IMF) and the International Management Group. Я продолжал предпринимать усилия по решению этой задачи вместе с основными учреждениями, занимающимися осуществлением экономических аспектов, а именно со Всемирным банком, Европейской комиссией, ЕБРР, Международным валютным фондом и Международной группой управления.
The GDDS (approved in December 1997) is part of a wider programme undertaken by the International Monetary Fund (IMF) to guide members in the dissemination to the public of their economic and financial data. ОСРД (утвержденная в декабре 1997 года) является частью более широкой программы, осуществляемой Международным валютным фондом (МВФ) для руководства деятельностью его членов по распространению среди населения экономических и финансовых данных.
Although it was heavily indebted, it had fulfilled its commitments to the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) through the adoption of a harsh structural adjustment programme and economic reform policies, at great social cost. Несмотря на свою большую задолженность, она выполнила свои обязательства перед Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), приняв программу радикальных структурных преобразований и проводя политику экономической реформы, несмотря на большие социальные издержки.
The High Commissioner for Human Rights should pursue dialogue with the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and other financial institutions with a view to their incorporating the principles of the right to development in their policies, programmes and projects. Верховному комиссару по правам человека следует продолжать диалог с Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и другими финансовыми учреждениями с целью добиться включения принципов права на развитие в их политику, программы и проекты.
PRSP is a tripartite agreement between IMF, the World Bank and the participating Government and is envisaged as the primary forum for policy dialogue in all countries receiving concessional lending from these IFIs. ДССН являются трехсторонним соглашением между Международным валютным фондом, Всемирным банком и государством-участником и задуманы, в основном, как рамки для диалога по вопросам политики во всех странах, получающих льготное кредитование от этих международных финансовых учреждений.
Mr. Sarath Amunugama provided his views on the reform of the global financial system and his reflections on his country's ongoing borrowing programme with IMF. Г-н Саратх Амунугама представил свои мнения по реформе глобальной финансовой системы и по текущей программе заимствования средств его страны, осуществляемой совместно с Международным валютным фондом.
Mr. Toe said that Sierra Leone's request for the completion of the first review of its performance under the three-year macroeconomic programme supported by the International Monetary Fund Poverty Reduction and Growth Facility would be considered shortly by the IMF Executive Board. Г-н Тоэ говорит, что просьба Сьерра-Леоне о завершении первого обзора результатов ее деятельности в рамках трехгодичной макроэкономической программы, осуществляемой при поддержке созданного Международным валютным фондом Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста, будет рассмотрена в ближайшее время Исполнительным советом МВФ.
The fiscal situation was much better in some countries of South-eastern Europe, where economic policy was coordinated with the International Monetary Fund and determined by conditions of IMF stand-by loans. Положение в бюджетно-финансовой сфере было намного лучше в ряде стран Юго-Восточной Европы, где проводимая экономическая политика координировалась с Международным валютным фондом и определялась условиями займов, предоставленных МВФ по линии резервного кредитования.
The Government's standby agreement with the International Monetary Fund (IMF) foresees increased efforts to improve economic management through the reduction of public spending, the consolidation of fiscal policy and the implementation of financial control procedures. Резервное соглашение, заключенное правительством с Международным валютным фондом (МВФ), предусматривает активизацию усилий по повышению эффективности управления экономикой путем сокращения государственных расходов, укрепления налоговой политики и осуществления процедур финансового контроля.