The project took as its starting point the Special Data Dissemination Standard framework from IMF. |
В качестве исходного пункта в проекте был взят используемый Международным валютным фондом в качестве базового специальный стандарт распространения данных. |
Fiji appreciated the World Bank's enhanced poverty strategy, which would involve the International Monetary Fund (IMF) and other actors. |
Фиджи с удовлетворением отмечает расширенную стратегию Всемирного банка по ликвидации нищеты, которая осуществляется совместно с Международным валютным фондом (МВФ) и другими участниками. |
The Government has instituted bold macroeconomic reforms, for instance, which include the structural adjustment programme of the IMF. |
Так, правительство проводит смелые макроэкономические реформы, которые включают в себя осуществление программ структурной перестройки, предложенных Международным валютным фондом. |
International Monetary Fund (IMF) statistics suggest that the aggregate supply of external corporate bonds reached a historical record in 2010. |
Статистические данные, публикуемые Международным валютным фондом (МВФ), указывают на то, что в 2010 году совокупный выпуск внешних корпоративных облигаций достиг рекордного уровня. |
Those cuts were not specified by IMF, and those affected are likely to seek legal redress. |
Эти сокращения не оговаривались Международным валютным фондом, и поэтому те люди, которых они затронули, вероятно будут оспаривать их в судебном порядке. |
The Government is in discussion with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and other international partners regarding managed budget support. |
Правительство ведет с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком и другими международными партнерами обсуждения относительно управляемой бюджетной поддержки. |
In addition, the regional commissions, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and OECD are likely partners in particular activities. |
Кроме того, по отдельным мероприятиям вероятно партнерство с региональными комиссиями, Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и ОЭСР. |
During the reporting period, fiscal stability at the entity level was largely maintained thanks to two disbursements under the International Monetary Fund (IMF) standby arrangement. |
В отчетный период налогово-бюджетная стабильность на уровне образований поддерживалась во многом благодаря двум выплатам по соглашению о резервном кредитовании с Международным валютным фондом (МВФ). |
In the majority of cases, this was done with the support of programmes agreed with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. |
В большинстве случаев это производится с помощью программ, согласованных с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком. |
The Bank will also continue consultations with the International Monetary Fund (IMF) and the Transitional Government on joint macroeconomic work. |
Банк также продолжит проведение консультаций с Международным валютным фондом (МВФ) и переходным правительством по вопросу о совместной макроэкономической деятельности. |
UNCTAD has continuously strengthened its links to and coordination with the World Trade Organization, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. |
ЮНКТАД постоянно укрепляла свои связи и координацию работы со Всемирной торговой организацией, Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком. |
A letter of cooperation between UNDP and the International Monetary Fund (IMF) was signed in 1996 to enhance collaboration between the two organizations. |
В целях расширения сотрудничества между двумя организациями в 1996 году был подписан документ о сотрудничестве между ПРООН и Международным валютным фондом (МВФ). |
Despite current economic difficulties, the Government of Ukraine was gradually implementing a programme of economic reform that had been coordinated with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. |
Несмотря на нынешние экономические трудности, правительство Украины постепенно осуществляет программу экономических реформ, координируемую с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком. |
Such measures are showing clear results, which is clearly illustrated by the figures provided by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. |
Такие меры дают несомненные результаты, о чем четко свидетельствуют данные, предоставленные Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком. |
In collaboration with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), ECA prepared the 2007 review of macroeconomic policy and institutional convergence in Southern Africa. |
Во взаимодействии со Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) ЭКА подготовила обзор макроэкономической политики и институциональной конвергенции на Юге Африки за 2007 год. |
Reforms should relate to governance of the International Monetary Fund (IMF) itself and the role and allocation of special drawing rights (SDRs). |
Эти реформы должны затрагивать структуру управления Международным валютным фондом (МВФ) как таковым и роль и распределение специальных прав заимствования (СДР). |
This framework should be based on the general data quality assessment framework for consumer price indices, published by the International Monetary Fund (IMF). |
Данные рамки должны опираться на общую основу оценки качества индексов потребительских цен, разработанную Международным валютным фондом. |
Through monthly formal and informal technical meetings with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and UNDP |
На основе ежемесячных официальных и неофициальных технических совещаний с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком и ПРООН |
Such cooperation had begun with the International Monetary Fund (IMF), but further international cooperation was needed to combat poverty and enable rural women to improve their status. |
Такое сотрудничество было начато Международным валютным фондом (МВФ), однако необходимо расширить рамки такого международного сотрудничества для борьбы с нищетой и предоставления сельским женщинам возможности улучшать свое положение. |
Contacts between the United Nations and the International Monetary Fund (IMF), which are at a more preliminary stage, need to be developed further. |
Контакты между Организацией Объединенных Наций и Международным валютным фондом (МВФ), находящиеся на более ранней стадии, нуждаются в дальнейшем развитии. |
Using UNDP-supported macroeconomic models and project investment models, national officials have been able to prepare policy framework papers for their discussions with the International Monetary Fund (IMF). |
Пользуясь поддерживаемыми ПРООН макроэкономическими моделями и моделями инвестиций по проектам национальные должностные лица смогли подготовить для своего обсуждения с Международным валютным фондом (МВФ) документы по основам своей политики. |
In addition to these instruments there have been meetings with the Global Office, World Bank, International Monetary Fund (IMF) and members of the TAG. |
Помимо использования этих форм проводились совещания с Глобальным управлением, Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и членами ТКГ. |
One such innovative mechanism - increased allocations of SDRs - was used during the recent financial crisis as an important tool to fund IMF emergency financing. |
Один из таких инновационных механизмов, предусматривающих более широкое использование специальных прав заимствования, применялся во время последнего финансового кризиса в качестве важного инструмента для финансирования чрезвычайной помощи, оказываемой Международным валютным фондом. |
The International Monetary Fund (IMF) iron ore price index averaged 597 points with an all-time high of 666 points registered in February 2011. |
Среднее значение рассчитываемого Международным валютным фондом индекса цен на железную руду составило 597 пунктов, причем в феврале 2011 года был зарегистрирован абсолютный рекорд в 666 пунктов. |
As a result, the 4.5 per cent economic growth initially forecasted by the International Monetary Fund (IMF) in January will probably not be achieved in 2012. |
По этой причине в 2012 году, судя по всему, не будет достигнут показатель экономического роста в размере 4,5 процента, который в январе первоначально прогнозировался Международным валютным фондом (МВФ). |