Английский - русский
Перевод слова Imf
Вариант перевода Международным валютным фондом

Примеры в контексте "Imf - Международным валютным фондом"

Примеры: Imf - Международным валютным фондом
The Government has begun a series of consultations with the International Monetary Fund (IMF) aimed at allowing the Fund to monitor the government medium-term programme for stabilization of economic recovery, which could establish the basis for future operations of IMF in Angola. Правительство приступило к серии консультаций с Международным валютным фондом (МВФ) с целью позволить Фонду контролировать осуществление правительственной среднесрочной программы стабилизации подъема экономики, которая создаст основу для будущих операций МВФ в Анголе.
The 2010 International Monetary Fund (IMF) reform of the quota formula should be urgently completed in order to ensure that the IMF quotas and governance better reflect the relative weight of emerging and developing countries in the global economy. Начатый в 2010 году Международным валютным фондом (МВФ) пересмотр формулы определения квот должен быть завершен как можно скорее, с тем чтобы квоты и принципы управления МВФ в большей степени отражали относительный вес развивающихся стран и стран с формирующейся экономикой в мировой экономической системе.
The Sudan has cooperated with the International Monetary Fund (IMF) for 13 years under its staff monitored programme, achieving most of the programme targets, including regular payment to IMF, and qualifying for debt relief. Судан сотрудничал с Международным валютным фондом в течение 13 лет в рамках программы, осуществляемой при мониторинге МВФ, и достиг большинства целей этой программы, включая регулярные платежи МВФ и соответствие условиям, предъявляемым для списания долга.
A comprehensive programme for fiscal reform and administration was developed for co-financing by UNDP and the International Monetary Fund (IMF) and is being implemented by the IMF together with the Office for Project Services and the United Nations Conference on Trade and Development. Была разработана комплексная программа финансовой реформы и развития системы управления, которая предполагает совместное финансирование ПРООН и Международным валютным фондом (МВФ) и осуществляется МВФ совместно с Управлением по обслуживанию проектов и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
Organized in coordination with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the European Commission and the United States Treasury, the event was used to clarify the necessary action for an agreement with IMF, the principle precondition for holding the next donor conference. Это мероприятие, организованное в координации с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком, Европейской комиссией и государственным казначейством Соединенных Штатов, было проведено в целях разъяснения необходимости осуществления мер по заключению соглашения с МВФ, что является основным предварительным условием созыва следующей конференции доноров.
The potential implementation of a number of social benefits laws would constitute a serious burden to the Kosovo budget and be in violation of the letter of intent signed with IMF in 2005. Возможное осуществление ряда законов о социальных выплатах ляжет тяжелым бременем на бюджет Косово и явится нарушением положений письма о намерениях, подписанного с Международным валютным фондом в 2005 году.
One initiative that is showing promise, however, is the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Вместе с тем, одной из многообещающих инициатив является осуществляемая Международным валютным фондом и Всемирным банком Инициатива в отношении стран, имеющих большую задолженность.
Of particular interest is its role in partnering with the United Nations system, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in the PRSP process. Особый интерес вызывает ее роль в поддержании партнерских отношений с системой Организации Объединенных Наций, Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) в процессе ДССПН.
This was expanded to cover exchanges of information and experiences in relation to the PRSP process when it was introduced by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Это предложение было расширено и стало охватывать обмены информацией и опытом в отношении процесса ДССН, когда тот был введен Всемирным банком и Международным валютным фондом.
It also results from a reduction in public spending and investment as a consequence of the implementation of a stand-by agreement for 1996-1997 signed with the International Monetary Fund (IMF). Это также следствие сокращения государственных расходов и инвестиций благодаря осуществлению подписанного с Международным валютным фондом (МВФ) Соглашения о резервных кредитах на 1996-1997 год.
We also support any precautionary measure that may be adopted by the International Monetary Fund (IMF) to mitigate the devastating effects of the global crisis that is currently of such concern to us. Мы также поддерживаем все меры предосторожности, которые могут быть приняты Международным валютным фондом (МВФ) для ослабления разрушительного воздействия глобального кризиса, вызывающего сейчас у нас серьезную обеспокоенность.
However, an agreement had been signed with the International Monetary Fund (IMF), aimed at rescheduling the Niger's external debt and reforming its public finances. Тем не менее, с Международным валютным фондом был подписан договор об изменении сроков погашения задолженности и об оздоровлении государственной финансовой системы.
A third of this sum was provided by the International Monetary Fund (IMF), since 12 countries in the region are implementing agreements they signed with that organization. Треть этой суммы была предоставлена Международным валютным фондом (МВФ), поскольку 12 стран региона осуществляют соглашения, подписанные с этой организацией.
The Inspectors were invited to present their preliminary findings, based on the responses received to their questionnaire, at the IATN annual meeting in Washington, DC, hosted by the International Monetary Fund (IMF). Инспекторам было предложено представить свои предварительные выводы на основе полученных ими ответов на свою анкету на ежегодном совещании МСОП в Вашингтоне, организованном Международным валютным фондом (МВФ).
Future resolutions should therefore refer in a more explicit and constructive manner to the important work of the International Monetary Fund (IMF) and the Group of Twenty (G-20). По этой причине в будущих резолюциях следует более четко и конструктивно ссылаться на ту важную работу, которая проводится Международным валютным фондом (МВФ) и Группой двадцати.
The privatization of basic services and the policies imposed by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) did not solve anything for the majority of Bolivians. Приватизация основных услуг и политика, навязанная нам Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), нисколько не способствовали решению проблем большинства жителей Боливии.
We also call for a fundamental overhaul of the governance framework of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to reflect the developments in the global economy. Мы призываем также коренным образом пересмотреть принципы руководства Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), с тем чтобы они отражали изменения в глобальной экономике.
With respect to compliance with the data dissemination standards of the International Monetary Fund (IMF), the results show important progress, exceeding expectations. Что касается соблюдения стандартов распространения данных, утвержденных Международным валютным фондом (МВФ), то, судя по полученной информации, достигнутые успехи превзошли ожидания.
Mr. Kamara (Sierra Leone), speaking via video link from Freetown, said that his Government was working with the International Monetary Fund (IMF) to develop projections for revenue flows from the all-important mineral sector. Г-н Камара (Сьерра-Леоне), выступая по видеомосту из Фритауна, говорит, что его правительство сотрудничает с Международным валютным фондом (МВФ) в целях выработки перспективных оценок получения доходов от важнейшего сектора минеральных ресурсов.
Moreover, the ongoing fiscal crisis in the Caribbean has forced some countries to adopt either International Monetary Fund (IMF) or home-grown stabilization programmes. Кроме того, продолжающийся финансовый кризис в регионе Карибского бассейна вынудил некоторые страны принять программы стабилизации, разработанные Международным валютным фондом (МВФ) или самостоятельно.
Structural reforms to tackle the current crisis had no theoretical or practical basis, with fiscal consolidation and adjustment having been shown in a study by the International Monetary Fund (IMF) to reduce private consumption and lead to a contraction in GDP. Структурные реформы, призванные устранить текущий кризис, не имеют под собой никаких теоретических или практических оснований, а фискальная консолидация и корректировка бюджета, как показали результаты одного исследования, проведенного Международным валютным фондом (МВФ), ведут к снижению частного потребления и сокращению ВВП.
According to the World Economic Outlook, issued by the International Monetary Fund (IMF) in September, global economic activity is uneven and weak, confidence has fallen sharply and downside risks continue to grow. Согласно опубликованному в сентябре Международным валютным фондом (МВФ) документу «Перспективы развития мировой экономики», глобальная экономическая деятельность неравномерна и слаба, доверие резко упало, а риски продолжают расти.
Resolution of the external debt-servicing problem through the early conclusion of an appropriate programme with the International Monetary Fund (IMF), aimed at redressing the current macroeconomic imbalance, which will grant the country access to the World Bank's Highly Indebted Poor Countries initiative. Урегулирование проблемы обслуживания внешнего долга на основе подписания в кратчайшие сроки соответствующей программы с Международным валютным фондом в целях устранения нынешних макроэкономических диспропорций, что позволит стране присоединиться к инициативе Всемирного банка в интересах бедных стран-крупных должников.
The vast majority of the changes will enable the Bailiwick to comply with various standards set by the International Monetary Fund and the Financial Action Task Force following the recent assessment by the IMF. Подавляющее большинство предложенных изменений позволят Бейлифу обеспечить соблюдение различных норм, определенных Международным валютным фондом и Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, по результатам проведенной недавно оценки МВФ.
UNDP cooperation with the International Monetary Fund (IMF) has focused on assisting developing countries to build their capacity for sound macroeconomic policy formulation and management and establishing necessary financial institutions. Сотрудничество ПРООН с Международным валютным фондом (МВФ) направлено в первую очередь на оказание развивающимся странам помощи в создании потенциала в области разработки надежной макроэкономической политики и системы управления и формирования необходимых финансовых учреждений.