| Berkeley - As voters in the United States handicap the presidential race, Latin Americans can watch and imagine what a President Hillary Clinton, Barack Obama or John McCain might do for their countries. | Беркли - По мере того, как избиратели в Соединенных Штатах отдают свои голоса в предвыборной борьбе за пост президента, латиноамериканцы могут наблюдать и представлять, что может сделать президент Хиллари Клинтон, Барак Обама или Джон Маккейн в отношении их стран. |
| So that song came on, and all I did was imagine what I would do to her. | Тут заиграла эта песня, и я просто взял я просто начал представлять, что бы я сделал с ней. |
| Because I'm looking at los Angeles, and I have the feeling that you are the other side of the world, looking at things that I could only imagine. | Потому что я смотрю на Лос-Анджелес, и мне кажется, что вы на другом конце света, смотрите на вещи, которые я могу только представлять. |
| And people can... can drink you, in their milkshake, and imagine you the way that they like. | И люди могут - могут пить тебя со своим молочным коктейлем, и представлять тебя в любом виде, в каком им нравится. |
| And you have many other countries trying to see and to rediscover that feeling of, "How do we imagine a future which is magnificent and peaceful and tolerant?" | И многие другие страны, пытающиеся увидеть и вновь открыть это чувство того, как это - представлять будущее своей страны, величественное, мирное и толерантное. |
| Imagine what it must have been like for him to be suddenly gone in a violent whirlpool, cascading him. | Представлять, как для него все это было внезапно попасть в жестокий водоворот, который поглотил его. |
| Imagine the worst thing that could ever happen, and then the worst after that, and the worst after that, and then I... | Представлять самое худшее, что может случиться, а потом еще худшее, и еще худшее, а потом я... |
| I can only imagine. | В твоем положении, могу только представлять. |
| He revolutionized first-person shooter games because you so rarely saw or heard him, you could better imagine yourself in the game. | Он произвел революцию в шутерах от первого лица, потому что играя, ты видишь его и слышишь достаточно редко, и тебе проще представлять самого себя в игре. |
| It teaches kids to re-vision their communities, so when they grow up in places like this, they can imagine it like this. | Всё это учит детей по-другому смотреть на те сообщества, в которых они живут, так если они вырастают в местах, подобных этому, они могут представлять их так. |
| But the leap to being able To stare at the sky And imagine a cosmos, | Но скачок, чтобы они могли смотреть на небо и представлять космос, чтобы смогли себя осознавать, обдумывать свою роль на земле. |
| Imagine a world without Emily Thorne. | Представлять мир без Эмили Торн. |
| Okay, imagine with your eyes open. | Хорошо, можно представлять с открытыми глазами. |
| It is much better than trying imagine things... for the written report. | Это гораздо лучше, чем представлять себе все... по записям в протоколе. |
| We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. | Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран. |
| Just for a bit, I could imagine they were still alive. | Хоть иногда представлять, что они до сих пор живы. |
| And finally, I could get back to my basics... and only imagine him. | И, наконец, я мог вернуться к нормальности и представлять только его. |
| You can't help but imagine his future. | Ты не можешь не представлять ебе его будущее. |
| At least with her clothes on... I could imagine her body was covered in boils. | По крайней мере пока на ней была одежда... я мог представлять что ее тело покрыто нарывами. |
| Let us not imagine that, if we fail to make good use of it, we will find any more effective instrument. | Давайте же не будем представлять себе дело так, что, если мы не сможем как следует использовать ее, мы найдем какой-то более эффективный инструмент. |
| I can only imagine with what difficulty and exertion and pain, but the moving around you can do is precious to you. | Я только могу представлять, с каким трудом, с каким усилием и болью, но ты сможешь ходить, и для тебя это бесценно. |
| We can only imagine how at the end of the Second World War men and women full of hope were prompted by a firm resolve to change and make the world better. | Мы можем лишь представлять себе, как в конце Второй мировой войны все люди - мужчины и женщины - были полны надежд и преисполнены решимости добиваться перемен в интересах построения лучшего мира. |
| She gains new abilities-now she can remember what red looks like, imagine what other red things might look like and recognize further instances of redness. | Она получает новые способности - она теперь может помнить, каков красный цвет, представлять себе другие красные вещи и распознавать другие примеры красного цвета. |
| Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." | Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым». |
| If we imagine what it could have been before the Big Bang, it was collapsing, so the volume was shrinking. | Если представить, что она могла из себя представлять до Большого Взрыва, то она сжималась, так что ее объем сокращался. |