I can think of or imagine. |
Я могу думать о тебе, представлять тебя. |
And I can only imagine how much this would hurt poor old Dougie if he found out. |
И я могу только представлять, сколько это причинит боли бедному старику Дуги, если он узнает. |
It's because I know what can happen when people begin to lie to themselves, imagine things. |
Это из-за того, что я как никто в курсе к чему приводит то, когда люди начинают врать самим себе и представлять вещи несуществующие. |
We can imagine things, make connections with things that aren't there. |
Мы можем,... представлять вещи, связывать их с вещами, которых нет. |
Maybe it's better not to meet them and imagine them. |
Может, лучше не знать... и представлять его. |
She's unpleasant when she's healthy, so I can only imagine how she looks like. |
Она заглядение, когда здорова, так что я могу только представлять как она выглядит сейчас. |
Everyone started to believe in love and imagine that they can find it. |
Все начали верить в любовь и представлять, что они могут найти ее. |
Mr. Dunning. I cannot imagine a more perfect place to conduct our business. |
Мистер Даннинг, невозможно представлять более подходящий место для нашей встреча. |
I could only imagine what wonderful place was waiting beneath those covers. |
Я мог только представлять, какое чудесное место ждет меня за этими чудными покрывалами. |
I don't have children, so I can only imagine how painful it must be to lose one. |
У меня нет детей и я только могу представлять как это должно быть больно потерять их. |
I can only imagine what her next desperate attempt will be. |
Могу только представлять, какой будет её следующая отчаянная попытка. |
I can only imagine what Emma would have to say. |
Могу только представлять, что сказала бы Эмма. |
Tonight's guest of honor comes from a world that we can only imagine. |
Почетный гость сегодняшнего вечера родом из мира, который мы можем только представлять. |
Maybe because it's too painful to even imagine. |
Может, потому что даже представлять это - слишком больно. |
I started to feel like I could imagine my life |
Я начал чувствовать, что могу представлять свою жизнь |
So when we do conceptual products, we're hoping that people will imagine how that will impact on the way they live their lives. |
Поэтому когда мы создаём концептуальные продукты, мы надеемся, что люди будут представлять, как они повлияют на их способ жизни. |
No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days. |
Нет, я могу только представлять то веселье, которое чувствовали мои родственники, чувак, тогда - в старые добрые деньки. |
I can only imagine the heights he would've soared to if his life hadn't been cut short so tragically. |
Я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически. |
She is prevented from using experience to gain the know-how knowledge that would allow her to remember, imagine and recognize the color red. |
Она не может использовать опыт, чтобы приобрести знания-способности, которые позволили бы ей помнить, представлять и распознавать красный цвет. |
One can only imagine what's going through their minds right now. |
Мы можем только представлять, что твориться в их головах сейчас |
He could not move his body, but he could imagine the movements needed to kick a ball. |
Он не мог двигать телом, но мог представлять движения, необходимые для пинка по мячу. |
Education can also encourage students to better imagine the experience and self-perception of others, especially those from diverse religious, ethnic and cultural contexts; |
Образование может также помогать учащимся лучше представлять опыт и самовосприятие других людей, особенно представителей иных религий, национальностей и культур; |
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life |
Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте. |
And there was no window in my room, but it was great to just imagine it coming down all sticky. |
В моей палате не было окна, но было приятно даже просто представлять, как на улице падает липкий снег. |
Ever since I found out I was adopted, all I could do was imagine what my real mother would be like. |
С тех пор, как я узнал, что был усыновлен, всё, что мне оставалось, это лишь представлять, какой была моя настоящая мама. |