Referring to the use of forced labour, he said that his own findings had been supported by the report of the Commission of Inquiry established by the International Labour Organization (ILO) to consider whether, and to what extent, the alleged violations existed. |
Касаясь вопроса об использовании принудительного труда, он говорит, что сделанные им выводы были подтверждены докладом Комиссии по расследованию, учрежденной Международной организацией труда (МОТ) для выяснения того, имеют ли место эти нарушения и в каких масштабах. |
Under this item, the Sub-Commission has discussed recent activities of the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) relating to matters dealt with by the Sub-Commission. |
В рамках этого пункта Подкомиссия рассмотрела мероприятия, касающиеся изучаемых Подкомиссией вопросов, которые были недавно проведены Международной организацией труда (МОТ) и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |
The development of the ILO/IMO Code of Practice on Security in Ports, which is a joint work with the International Labour Organization has been completed and the code has been approved by the ILO Governing Body in March 2004 and by the MSC in May 2004. |
Разработка Кодекса практики МОТ/ИМО по обеспечению безопасности в портах, которая представляет собой совместную работу с Международной организацией труда, была завершена, и Кодекс был утвержден Административным советом МОТ в марте 2004 года и КБМ - в мае 2004 года. |
In Brazil, Jamaica and Mexico, UNDCP, in collaboration with the International Labour Organization (ILO), has established programmes for the prevention of drug abuse in the workplace, involving both the communities in which the workers live and their families. |
В Бразилии, Мексике и на Ямайке ЮНДКП в сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) разработала программы предотвращения злоупотребления наркотиками на рабочем месте, которые затрагивают как общины, в которых проживают трудящиеся, так и их семьи. |
The Centre has been requested to provide assistance in reviewing the draft labour law, which has been reviewed by the International Labour Organization (ILO), and the draft law on corruption. |
В адрес Центра поступила просьба оказать помощь в рассмотрении законопроекта о трудовых отношениях, который был рассмотрен Международной организацией труда (МОТ), и законопроекта о коррупции. |
To this end, a regional workshop was organized in May 2005 in Amman in partnership with ILO, entitled "Enhancing Employment Opportunities for Persons with Disabilities". |
С этой целью в мае 2005 года в Аммане в сотрудничестве с Международной организацией труда был организован региональный семинар на тему «Расширение возможностей инвалидов в сфере труда». |
In August 1991, the Ministry of Labour and Social Security signed an agreement with ILO and the Government of Spain on the execution of a Central American project to support labour integration and income-generating activities for disabled persons. |
В августе 1991 года министерство труда и социального обеспечения подписало с Международной организацией труда и правительством Испании соглашение о реализации Центральноамериканского проекта «Содействие интеграции лиц, имеющих инвалидность, в сферу занятости и приносящие доход виды деятельности». |
It had problems in establishing a database that would yield accurate information on either Syrian or foreign workers and the Ministry of Social Affairs and Labour therefore had a project in cooperation with ILO and the United Nations Development Programme to develop an employment statistics database. |
Министерство по социальным вопросам и вопросам труда в сотрудничестве с Международной организацией труда и Программой развития Организации Объединенных Наций занимается реализацией проекта по созданию базы данных о трудовых ресурсах, с помощью которой можно будет составлять статистику занятости Сирийской Арабской Республики. |
The Permanent Forum greatly welcomes the new global indigenous peoples' partnership initiative that UNDP is developing with the International Labour Organization and OHCHR to promote the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ILO Convention No. 169. |
Постоянный форум горячо приветствует новую инициативу глобального партнерства коренных народов, которую ПРООН разрабатывает совместно с Международной организацией труда и УВКПЧ с целью содействовать выполнению положений Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Конвенции МОТ Nº 169. |
UN-Habitat works closely with the Secretary-General's Youth Employment network and with the International Labour Organization (ILO) and the Department of Economic and Social Affairs (DESA) of the United Nations Secretariat, in particular. |
ООН-Хабитат, в частности, тесно сотрудничает с сетью Генерального секретаря по обеспечению занятости молодежи и с Международной организацией труда (МОТ) и Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The International Labour Organization (ILO), with regard to the opportunity to define general guidelines for including a "tourism module" in the household income/expenditure surveys as a way of promoting the international comparability of expenditure associated with domestic tourism. |
Международной организацией труда (МОТ) в отношении возможности определения общих руководящих принципов для включения «модуля туризма» в обследования доходов/расходов домашних хозяйств в качестве способа содействия обеспечению международной сопоставимости расходов, связанных с национальным туризмом. |
UNHCR was therefore endeavouring to strengthen cooperation with the International Organization for Migration (IOM) and the International Labour Organization (ILO) in order to deal more effectively with such matters. |
УВКБ стремится в этой связи к укреплению сотрудничества с Международной организацией по миграции (МОМ) и Международной организацией труда (МОТ) в целях более эффективного рассмотрения таких вопросов. |
Particular mention was made of its good collaboration with WHO and the International Labour Organization (ILO), and UNICEF was encouraged to further strengthen coordination with other agencies and institutions, including the World Bank and regional organizations, to avoid duplication. |
Особо было отмечено его тесное сотрудничество с ВОЗ и Международной организацией труда (МОТ), и ЮНИСЕФ было рекомендовано во избежание дублирования и впредь укреплять сотрудничество с другими учреждениями, включая Всемирный банк и региональные организации. |
He celebrates the adoption, in 2005, by the International Labour Organization (ILO) of its multilateral framework on labour migration, based on a set of non-binding principles and guidelines for a rights-based approach to labour migration. |
Он торжественно отмечает годовщину принятия в 2005 году Международной организацией труда (МОТ) Многосторонних основ по вопросам миграции рабочей силы, основанных на своде не имеющих обязательной силы принципов и положений правозащитного подхода к трудовой миграции. |
Consultative meeting on United Nations reforms in Pakistan (5 August 2008, Islamabad), organized by the United Nations and the International Labour Organization (ILO): attended by a representative of Fazaldad Institute. |
Консультативная встреча по вопросу о реформах Организации Объединенных Наций в Пакистане (5 августа 2008 года, Исламабад), организованная Организацией Объединенных Наций и Международной организацией труда (МОТ): на этой встрече присутствовал представитель Института им. Фазалдада. |
In 2009, the organization developed a new strategic initiative to expand its influence as a global leader in safety, health and environment, and in 2008 signed a memorandum of understanding with the International Labour Organization (ILO). |
В 2009 году организация разработала новую стратегическую инициативу в целях расширения сферы своего влияния как мирового лидера в области безопасности, здравоохранения и охраны окружающей среды, и в 2008 году подписала меморандум о взаимопонимании с Международной организацией труда (МОТ). |
The Federation collaborates with UNESCO, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO). |
Федерация сотрудничает с ЮНЕСКО, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Международной организацией труда (МОТ). |
(a) Devaki Jain, Trustee, Singamma Sreenivasan Foundation was invited in 2008 by the International Labour Organization (ILO) to prepare an alternative set of documents regarding the employment policy for women in India. |
а) Деваки Джейн, распорядитель фонда Сингаммы Шринивасана, была в 2008 году приглашена Международной организацией труда (МОТ) для подготовки альтернативного комплекта документов в отношении политики в области занятости женщин Индии. |
However, the need to build into the architecture of economic governance the social impact of globalization led to the creation by the International Labour Organization (ILO) of the World Commission on the Social Dimension of Globalization (see box 4). |
Однако необходимость учета социальных последствий глобализации в структуре экономического управления привела к созданию Международной организацией труда (МОТ) Всемирной комиссии по социальному аспекту глобализации (см. вставку 4). |
These responsibilities shall be carried out in accordance with the Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work and the Code of Practice on Managing Disability in the Workplace of the International Labour Organization (ILO) and other relevant international instruments. |
Эти обязанности осуществляются в соответствии с принятыми Международной организацией труда (МОТ) Сводом правил в отношении ВИЧ/СПИДа в сфере труда и Сводом правил в отношении труда инвалидов и другими соответствующими международными документами. |
The relevant texts are to be found among the international instruments of the United Nations itself, but also among those of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the International Labour Organization (ILO) and many regional institutions. |
Эти положения содержатся в международных договорах, принятых Организацией Объединенных Наций, а также Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международной организацией труда и различными региональными учреждениями. |
The Department was also working with the International Labour Organization (ILO), OHCHR, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and WHO to establish the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. |
Департамент также сотрудничает с Международной организацией труда (МОТ), УВКПЧ, ПРООН, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ВОЗ в создании Партнерства Организации Объединенных Наций по поощрению и защите прав инвалидов. |
YEN is a partnership between the United Nations, the International Labour Organization (ILO) and the World Bank, set up in the wake of the Millennium Summit of the United Nations to find new and durable solutions to the youth employment challenge. |
Сеть представляет собой партнерство между Организацией Объединенных Наций, Международной организацией труда (МОТ) и Всемирным банком, созданное после Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций для поиска новых надежных решений проблемы занятости молодежи. |
Egypt is a party to the fundamental labour conventions and is carrying out a national programme on decent work in cooperation with the International Labour Organization (ILO), based on the Decent Work Agenda. |
Египет является участником основных конвенций по вопросам труда и осуществляет национальную программу достойного труда в сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) на основе повестки дня по вопросам достойного труда. |
Collaborated with UNDP and the International Labour Organization (ILO) on a joint programme on creating opportunities for youth employment in Jonglei, with youth associations, ministries and relevant partners |
В сотрудничестве с ПРООН и Международной организацией труда (МОТ) и при участии молодежных ассоциаций, министерств и заинтересованных партнеров осуществлялась совместная программа по созданию возможностей для трудоустройства молодежи в штате Джонглей |