Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Запрещенных

Примеры в контексте "Illegal - Запрещенных"

Примеры: Illegal - Запрещенных
Governments should combat the illegal export of banned and hazardous chemicals, including agro-chemicals, in accordance with relevant international and regional agreements. Правительствам следует бороться с незаконным экспортом запрещенных и опасных химических веществ, включая химические вещества, используемые в сельском хозяйстве, согласно соответствующим международным и региональным соглашениям.
The Customs Department is also authorized to open packages for inspection when they suspect that they contain prohibited or illegal materials. Таможенный департамент уполномочен также вскрывать упаковочную тару для проведения инспекции в случае возникновения подозрений о наличии запрещенных или незаконных товаров.
(b) To identify and prevent illegal trade activities in trade in controlled substances, including the diversion of substances into prohibited uses. Ь) выявлять и предотвращать деятельность, связанную с незаконной торговлей регулируемыми веществами, включая утечку таких веществ для использования в запрещенных целях.
The partnership addresses the trafficking of illicit drugs, the illegal trade in protected wildlife and timber products and the smuggling of migrants. В рамках этого партнерства ведется борьба с незаконным оборотом запрещенных наркотиков, незаконной торговлей охраняемыми видами дикой фауны и лесоматериалами и незаконным ввозом мигрантов.
The Container Control Programme has proven to be an effective enforcement response to disrupt the flow of illicit drugs and illegal goods crossing maritime trade borders. Программа контроля за контейнерными перевозками зарекомендовала себя как эффективный механизм реагирования, позволяющий пресекать попытки провоза запрещенных наркотиков и незаконных грузов через морскую таможенную границу.
The road transport operator should consider potential places of concealment of illegal or illicit goods on board the vehicles and ensure that these places are regularly inspected. Автотранспортная организация должна определить возможные места сокрытия нелегальных или запрещенных товаров на автотранспортных средствах и удостовериться в том, что эти места регулярно проверяются.
The committee declared the employees guilty of proselytism and of holding illegal religious meetings, and it reportedly ordered them to pay a fine. Административная комиссия будто бы признала этих работников виновными в прозелитизме и в проведении запрещенных законом религиозных собраний и постановила взыскать с них штраф.
However, existing legislations, in particular the Anti-Narcotics legislation contains provisions which allows for the confiscation of funds and assets generated from the illegal sales of banned substances. В то же время существующие законы, в частности закон о борьбе с наркотиками, содержат положения, которые позволяют конфисковывать средства и активы, полученные от незаконной продажи запрещенных веществ.
Some Governments have established regulatory frameworks for the control of illegal or highly offensive material published or transmitted through on-line services such as the Internet. Неко-торые правительства установили правовые рамки контроля за публикацией запрещенных законом или весьма оскорбительных материалов или за передачей таких материалов с помощью электронных средств, например через Интернет.
Good governance: The concept that transparent, accountable, and honest government is an important component of sustainable development and, more particularly, an essential element for the prevention and punishment of illegal traffic in hazardous wastes and restricted and banned chemicals. Благое правление: концепция, заключающаяся в том, что транспарентное, подотчетное и нелицемерное правительство является важным элементом устойчивого развития и, в частности, важнейшим компонентом предотвращения незаконного оборота опасных отходов и ограниченных и запрещенных химических веществ, а также наказания виновных в его организации.
Illicit crop cultivation and the production of narcotic drugs have a considerable impact on the environment: they lead to deforestation, soil degradation and contamination through the disposal of toxic chemicals used in illegal drug laboratories. Возделывание запрещенных культур и производство наркотических средств наносят значительный ущерб окружающей среде: они вызывают обезлесение, деградацию почв и загрязнение в результате сброса токсичных химических веществ, использовавшихся в подпольных нарколабораториях.
Colombia had made tremendous efforts towards reducing the production of illicit drugs: it had strengthened legislation on drug trafficking and the judicial procedures to seize illegal wealth, and had implemented extradition treaties, a fundamental part of judicial cooperation. Колумбия приложила колоссальные усилия в направлении сокращения производства запрещенных наркотиков: укреплено законодательство в отношении торговли наркотиками, усовершенствованы судебные процедуры по конфискации незаконно приобретенных богатств и осуществлены договоры об экстрадиции, что составляет существенную часть сотрудничества в судебной области.
The threat of using a prohibited measure, and the illegal advantages to be gained therefrom, were prohibited as well, even if the person concerned agreed to its employment. Запрещаются также угрозы применения запрещенных средств и извлечение из этого незаконных преимуществ, даже если соответствующее лицо соглашается на их использование.
His delegation supported the deletion of the phrase "not prohibited by international law" in article 1, since the rules of State responsibility would apply in the case of illegal activity. Его делегация поддерживает исключение слов «не запрещенных международным правом» в статье 1, поскольку в случае незаконной деятельности будут применяться нормы, касающиеся ответственности государств.
Various drugs and other prohibited goods seized while entering the country by land, air or sea; illegal immigrants entering by air Изъятие при попытке ввоза в страну различных наркотиков и других запрещенных товаров на морской, воздушной и сухопутной границах; нелегальная иммиграция воздушным путем
Would take advantage of the overlap between the Montreal Protocol and the Rotterdam Convention of capacity building needs related to import, export, and illegal trafficking of restricted and banned substances; возможность удовлетворения частично совпадающих потребностей в создании потенциала в рамках Монреальского протокола и Роттердамской конвенции в отношении импорта, экспорта, а также незаконного оборота ограниченных и запрещенных веществ;
We will endeavour to prevent illegal traffic in toxic, hazardous, banned and severely restricted chemicals and chemical products and wastes; мы будем прилагать усилия к предотвращению незаконного международного оборота токсичных, опасных, запрещенных и строго ограниченных химических веществ, а также химических продуктов и отходов;
The use, procuring or offering of a child for illegal or illicit activities, including the production and trafficking of dangerous drugs and volatile substances prohibited under existing laws; or З) Использование, предоставление или предложение детей для осуществления незаконных видов деятельности, включая производство и оборот опасных наркотиков и летучих веществ, запрещенных действующими законами; или
(b) The second are the illegal activities, which are all productive activities that generate goods and services prohibited by law or that are exercised by producers that do not have authorization to do so; Ь) второй тип - это незаконная деятельность, являющаяся производственной деятельностью по производству товаров и услуг, запрещенных законом, или осуществляемой производителями, которые не имеют соответствующих разрешений;
The purpose of the meeting was to review the situation regarding trafficking in drugs and related criminal activities, focusing on illegal cross-border activities with a view to coordinating action to disrupt drug supply channels and to detect illicit drugs at border crossing points. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы проанализировать положение в области незаконного оборота наркотиков и связанной с ним преступной деятельности с уделением особого внимания незаконной трансграничной деятельности, для координации усилий по пресечению каналов поставки наркотиков и перехвату запрещенных наркотиков на пунктах пересечения границы.
This is causing irreparable damage in the Peruvian Amazon forest; the logging and burning of trees to clear land for illegal crops erodes the soil and has resulted in the deforestation of 2.5 million hectares of Amazon forest, a leading contribution to global warming. Это наносит невосполнимый ущерб лесам в бассейне реки Амазонки в Перу; вырубка и сжигание деревьев для расчистки земли для незаконного культивирования этих запрещенных культур вызвали эрозию почвы и привели к обезлесению 2,5 млн. гектаров леса в бассейне реки Амазонки, что способствует глобальному потеплению.
Formulate and upkeep the control measures for cross-border goods in a proper and effective manner; assure law enforcement to detect and prevent the illegal transportation of smuggled and prohibited goods, weapons, explosives and other hazardous substances. разработка и осуществление надлежащих и эффективных мер контроля за трансграничной перевозкой товаров; обеспечение принятия правоприменительных мер в целях выявления и пресечения незаконной транспортировки контрабандных и запрещенных товаров, оружия, взрывчатых веществ и других опасных веществ.
Concerned that, as a result of their trading illicit drugs for firearms and their easy access to illegal arms trading networks, criminal organizations involved in drug trafficking are able to arm themselves as well as if not better than local law enforcement entities, будучи обеспокоена тем, что в результате обмена запрещенных наркотиков на огнестрельное оружие и получения легкого доступа к сетям, незаконно торгующим оружием, преступные организации, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, имеют возможность вооружаться не хуже, или даже лучше, чем местные правоохранительные органы,
(b) Illegal border crossings were being used to maintain the supply of illicit drugs. Ь) для осуществления поставок запрещенных наркотиков используются места незаконного пересечения границ.
As you would eventually discover, Dr. Malone has a prior arrest for illegal distribution of prescription meds. Как вы уже поняли, доктор Мелон уже был под арестом ранее за нелегальное распространение запрещенных медикаментов.