Английский - русский
Перевод слова Ignoring
Вариант перевода Игнорируют

Примеры в контексте "Ignoring - Игнорируют"

Примеры: Ignoring - Игнорируют
Nonetheless, the same foreign parties are ignoring the results of those national investigations and keeping them from the media and political circles, in order to ensure that the world does not hear the truth. Однако те же иностранные стороны игнорируют результаты этих национальных расследований и утаивают их от средств массовой информации и политических кругов, добиваясь того, чтобы мир не услышал правду.
Some nuclear-weapon States were also giving precedence to horizontal disarmament (the physical separation of warheads and missile components) over vertical disarmament (the reduction of nuclear stockpiles), and some were ignoring the existing multilateral approach to non-proliferation and security issues. Ряд государств, обладающих ядерным оружием, также отдают предпочтение горизонтальному разоружению (физическому разделению боеголовок и других компонентов ракет) по сравнению с вертикальным разоружением (сокращением запасов ядерного оружия), а некоторые из них игнорируют существующие многосторонние подходы к нераспространению и безопасности.
I don't know if they're really busy or just plain ignoring me. Уж не знаю, то ли они и правда заняты, то ли игнорируют меня...
The practice of donors contributing enormous sums for particular countries while ignoring others weakened the operational capacities of UNHCR and restricted its freedom to order its own priorities and allocate resources fairly. Практика, на основании которой доноры выделяют огромные суммы одним странам и одновременно игнорируют другие, ослабляет оперативные возможности УВКБ и ограничивает его свободу действий в плане установления своих собственных приоритетов и справедливого распределения ресурсов.
But I cannot conceal the fact that my answer to the question was usually accompanied by mixed feelings, a sense that the figures were ignoring our statements, dismissing them as a waste of time. Но я не могу умолчать и о том, что мой ответ на этот вопрос обычно был сопряжен со смешанными чувствами, с ощущением того, что эти персонажи игнорируют наши заявления, отвергая их как пустую трату времени.
Unfortunately, two years after the establishment by that Act of the Press and Communications Code, it had become apparent that some press organizations were deliberately ignoring the rules and continuing to cast aspersions on honourable citizens. К сожалению, через два года после введения Закона о прессе и Кодекса о средствах коммуникации выяснилось, что некоторые печатные организации намеренно игнорируют его нормы и продолжают распространять клевету об уважаемых людях.
When we examine the record of the use of the veto, it becomes clear that we cannot continue to have situations in which individual Member States serve their own narrow national interests while ignoring the overwhelming voice of the international community. Ознакомившись с отчетными материалами о применении право вето, мы пришли к выводу о том, что мы более не можем мириться с ситуацией, когда отдельные государства-члены, преследуя свои узкие национальные интересы, игнорируют мнение подавляющего большинства членов международного сообщества.
Certain States are increasingly ignoring the principles of the Charter of the United Nations, which have governed international relations for 50 years, and even seeking to do away with them. Некоторые государства во все большей степени игнорируют принципы Устава Организации Объединенных Наций, которые лежали в основе международных отношении на протяжении 50 лет, и даже стремятся к их отмене.
Although the RS still needs to improve its record, cooperation from state and Federation authorities is worse, with many authorities simply ignoring requests for information, or even attempting to obstruct decisions' implementation. Республике Сербской необходимо улучшить показатели в этом отношении, а вот со стороны властей государства и Федерации дело с сотрудничеством обстоит хуже, при этом многие органы просто игнорируют просьбы о представлении информации или даже пытаются саботировать решения об осуществлении.
The United Nations Committee on the Rights of the Child has regularly told States parties to the Convention that asylum-seeking children should not be detained but many Governments persist in ignoring these basic human rights. Комитет Организации Объединенных Наций по правам ребенка регулярно разъясняет государствам - участникам Конвенции, что дети, ищущие убежище, не должны подвергаться задержанию, однако многие правительства настойчиво игнорируют эти основные права человека.
Regrettably, those countries persisted in ignoring the underlying causes for the progressive deterioration of the environment, and obstinately clung to a worn-out capitalist model which encouraged the overexploitation of natural resources and kept the world on the brink of environmental collapse. К сожалению, эти страны упорно игнорируют коренные причины прогрессирующей деградации окружающей среды и пытаются сохранить исчерпавшую себя капиталистическую модель, которая способствует чрезмерной эксплуатации природных ресурсов и держит планету на грани экологической катастрофы.
Right now the drones that were here first Are ignoring the second wave, Because they don't have a command ship Сейчас дроны которые были сдесь первыми игнорируют вторую волну, потому что у них нет командного корабля.
He explained that humans have risen and fallen several times upon the planet, and have again reached the stage where they are ignoring the natural laws to the detriment of the earth and mankind. Он пояснил, что люди неоднократно появлялись и погибали на планете и что они вновь достигли той стадии, на которой они игнорируют законы природы в ущерб земле и человечеству.
The attitude of the Peruvian armed forces demonstrates their intention to violate the most elementary norms of international peaceful coexistence and they are completely ignoring the action taken by the guarantor countries. Действия вооруженных сил Перу показывают, что они готовы попрать самые элементарные нормы мирного сосуществования между государствами и что они полностью игнорируют меры, принятые гарантами.
It is extremely unfortunate that the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, both permanent members of the Security Council, are ignoring their responsibilities with regard to the establishment of the zone. Крайне прискорбно, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, являющиеся постоянными членами Совета Безопасности, игнорируют свои обязательства в отношении создания этой зоны.
Decidedly, the authors either have not at all read or are simply ignoring the many reports submitted by respectable UN humanitarian agencies, e.g., the UNHCR, UNICEF, WHO, FAO, and other. Несомненно, авторы либо не читали, либо просто игнорируют многие документы, представленные соответствующими гуманитарными органами Организации Объединенных Наций, например УВКБ, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ФАО и другими.
The United States of America still persists in ignoring the will of the international community and has now maintained the embargo against the people of Cuba for more than 40 years despite the many resolutions on the matter adopted by the United Nations General Assembly. Соединенные Штаты Америки по-прежнему игнорируют волю международного сообщества и, несмотря на целый ряд резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по этому вопросу, уже на протяжении более чем 40 лет поддерживают блокаду, направленную против кубинского народа.
"Doctor, everybody is ignoring me." "Next one, please." "Доктор, меня все игнорируют." "Следующий!"
While so many are fighting and killing ("arms"), others are ignoring it all (the "sleepers")." Пока одни воюют и убивают ("воины"), другие - игнорируют происходящее ("спящие").
Far from seeing them fulfil their commitments, we witness them ignoring what they subscribed to five years ago and, what is even worse, trying to change those commitments and set new and arbitrary restrictions for underdeveloped countries that will make sustainable development more difficult. Вместо того, чтобы выполнять свои обязательства, они игнорируют то, под чем они подписались пять лет назад, и, что еще хуже, пытаются изменить эти обязательства и установить в отношении слаборазвитых стран новые произвольные ограничения, которые еще более затруднят устойчивое развитие.
Wilfully ignoring the West. Великолепная тема, которую совершенно игнорируют на Западе.
Why is everyone just completely ignoring me? Почему все полностью меня игнорируют?
But they're not ignoring me. Но они не игнорируют меня.
They're already ignoring my calls? Они опять игнорируют мои звонки?
They're ignoring my attack. Они игнорируют моё нападение.