Английский - русский
Перевод слова Ignore
Вариант перевода Не обращать внимания

Примеры в контексте "Ignore - Не обращать внимания"

Примеры: Ignore - Не обращать внимания
The more I try to ignore her, the more noise she makes. Чем больше я стараюсь не обращать внимания на нее, тем больше она пытается привлечь мое внимание.
Or... you could ignore it, pretend like everything's good and healthy. Или... ты можешь не обращать внимания, притворяться, что всё хорошо и дееспособно.
Their unacceptable breach, as well as in commercial activities not ignore economic indicators and the basic provisions of entrepreneurship. Их недопустимо нарушать, так как и в коммерческой деятельности недопустимо не обращать внимания на экономические показатели и основные положения предпринимательства.
We should just ignore them tonight until they ask about us. Мы должны не обращать внимания на них весь вечер, пока они не спросят о нас.
Perhaps you decided to ignore my correspondence? Возможно, вы решили не обращать внимания на мои письма.
Serious enough to ignore what's going on right in front of me. Достаточно серьёзно, чтобы не обращать внимания на то, что происходит как раз передо мной.
But then how can you ignore something like this? Но как ты можешь не обращать внимания на такие вещи?
So Sally decided to ignore her dad And sneak out anyway Салли решила не обращать внимания на запрет и убежать тайком
Karnazes said that he has come to ignore the criticism in favor of the hundreds of e-mails of people who say that he has inspired them. Карнасис отметил, что научился не обращать внимания на критику, потому что получает сотни электронных сообщений от людей, которых вдохновляет своим примером.
is there any chance that you could ignore what I just did? Ты можешь не обращать внимания на то, что я сейчас сделал?
What, and she just decided to ignore it and proceed with the case? Что, она просто решила не обращать внимания и продолжила работать над делом?
I don't have a little Curzon inside me telling me to be impulsive, to ignore the rules to give up everything that I've worked for. У меня внутри нет маленького Курзона, который говорит мне быть импульсивной, не обращать внимания на правила, отдать всё, чего я добилась!
Do you know how many times I've tried to ignore these comments? Знаешь, как я часто пыталась не обращать внимания на слова?
Ignore Daniel, and be fabulous with everyone else. Не обращать внимания на Даниэля и быть как можно приветливей со всеми остальными.
And the psychiatrist says, "Just ignore it." Доктор посоветовал не обращать внимания.
Do I just ignore it or... Просто не обращать внимания или...
I can't ignore... I'm sorry. Как не обращать внимания?
Please ignore the stench of mildew and jock strap and focus your attention on the screen. Прошу не обращать внимания на запахи плесени и спортивных ракушек, сфокусируйте свое внимание на экране.
And second you must learn to ignore... the explosions, the heat, the dust... the screams of the wounded. Не обращать внимания на взрывы, на жару, пыль, на крики раненых.
But slowly, I'm teaching all of them to ignore their dreams, and teaching those around them to ignore the dreamers. Но потихоньку я учу их не обращать внимания на их сны, и учу тех, кто рядом, не обращать внимания на ясновидцев.
You may safely ignore any pcilib warnings (like pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices) that lspci throws out. Можно не обращать внимания на предупреждения, касающиеся pcilib (например: pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices [pcilib: не могу открыть/sys/bus/pci/devices]), которые выводит на экран lspci.
So let's try to ignore it. Let's try to ignore it for one day. Попробуем не обращать внимания на него хотя бы день.
If you ignore their song, you can't prevent them from flying across... the field of your vision. Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения.