| The more I try to ignore her, the more noise she makes. | Чем больше я стараюсь не обращать внимания на нее, тем больше она пытается привлечь мое внимание. |
| Or... you could ignore it, pretend like everything's good and healthy. | Или... ты можешь не обращать внимания, притворяться, что всё хорошо и дееспособно. |
| Their unacceptable breach, as well as in commercial activities not ignore economic indicators and the basic provisions of entrepreneurship. | Их недопустимо нарушать, так как и в коммерческой деятельности недопустимо не обращать внимания на экономические показатели и основные положения предпринимательства. |
| We should just ignore them tonight until they ask about us. | Мы должны не обращать внимания на них весь вечер, пока они не спросят о нас. |
| Perhaps you decided to ignore my correspondence? | Возможно, вы решили не обращать внимания на мои письма. |
| Serious enough to ignore what's going on right in front of me. | Достаточно серьёзно, чтобы не обращать внимания на то, что происходит как раз передо мной. |
| But then how can you ignore something like this? | Но как ты можешь не обращать внимания на такие вещи? |
| So Sally decided to ignore her dad And sneak out anyway | Салли решила не обращать внимания на запрет и убежать тайком |
| Karnazes said that he has come to ignore the criticism in favor of the hundreds of e-mails of people who say that he has inspired them. | Карнасис отметил, что научился не обращать внимания на критику, потому что получает сотни электронных сообщений от людей, которых вдохновляет своим примером. |
| is there any chance that you could ignore what I just did? | Ты можешь не обращать внимания на то, что я сейчас сделал? |
| What, and she just decided to ignore it and proceed with the case? | Что, она просто решила не обращать внимания и продолжила работать над делом? |
| I don't have a little Curzon inside me telling me to be impulsive, to ignore the rules to give up everything that I've worked for. | У меня внутри нет маленького Курзона, который говорит мне быть импульсивной, не обращать внимания на правила, отдать всё, чего я добилась! |
| Do you know how many times I've tried to ignore these comments? | Знаешь, как я часто пыталась не обращать внимания на слова? |
| Ignore Daniel, and be fabulous with everyone else. | Не обращать внимания на Даниэля и быть как можно приветливей со всеми остальными. |
| And the psychiatrist says, "Just ignore it." | Доктор посоветовал не обращать внимания. |
| Do I just ignore it or... | Просто не обращать внимания или... |
| I can't ignore... I'm sorry. | Как не обращать внимания? |
| Please ignore the stench of mildew and jock strap and focus your attention on the screen. | Прошу не обращать внимания на запахи плесени и спортивных ракушек, сфокусируйте свое внимание на экране. |
| And second you must learn to ignore... the explosions, the heat, the dust... the screams of the wounded. | Не обращать внимания на взрывы, на жару, пыль, на крики раненых. |
| But slowly, I'm teaching all of them to ignore their dreams, and teaching those around them to ignore the dreamers. | Но потихоньку я учу их не обращать внимания на их сны, и учу тех, кто рядом, не обращать внимания на ясновидцев. |
| You may safely ignore any pcilib warnings (like pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices) that lspci throws out. | Можно не обращать внимания на предупреждения, касающиеся pcilib (например: pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices [pcilib: не могу открыть/sys/bus/pci/devices]), которые выводит на экран lspci. |
| So let's try to ignore it. Let's try to ignore it for one day. | Попробуем не обращать внимания на него хотя бы день. |
| If you ignore their song, you can't prevent them from flying across... the field of your vision. | Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения. |