Luc tries to ignore him. |
Люк старается не замечать его. |
You mean ignore her? |
То есть не замечать её? |
You should learn to ignore them. |
Нужно научиться не замечать их. |
I... I tryed to ignore it. |
Я пыталась не замечать ее. |
You know, I tried to ignore this. |
Я устал ничего не замечать. |
It's getting hard to ignore that they seem to be pointing us towards government corruption. |
Всё сложнее не замечать, что они намекают на правительственный заговор. |
NEW YORK - In the shadow of the euro crisis and America's fiscal cliff, it is easy to ignore the global economy's long-term problems. |
НЬЮ-ЙОРК - В тени кризиса евро и финансового обрыва Соединенных Штатов очень просто не замечать долгосрочные проблемы глобальной экономики. |
I've tried to just ignore the trolls, but that only seems to make them attack me more. |
Я пыталась не замечать троллей, но, похоже, это их только раззадорило. |
This is one of those congregations that thinks sitting through church absolves them of moral responsibility and they can ignore the plight of others. |
Местные думают, что молитва раз в неделю освобождтет их от моральной ответственности и они могут не замечать чужой беды. |
Remarkably, it sometimes seems that far from seeking causes we are doing our best to ignore the symptoms. |
Удивительно, но иногда кажется, что мы не только не стараемся докопаться до причин, но мы даже делаем все возможное, для того чтобы не замечать даже симптомы. |
It's easy to simply ignore them and it's even easier when the government goes to great lengths to keep them hidden. |
Их не видно и не слышно. Их легко просто не замечать, тем более когда правительство прикладывает большие усилия, скрывая их. |
People just went right on using the room till it was too ripe to ignore. |
А люди пользовались номером, пока трудно стало не замечать запах. |
I can't ignore your disloyalties. |
Я не могу не замечать твое предательство. |
You know, I think people are a little too happy to ignore it. |
Все слишком всем довольны, стараются не замечать такое. |
It's a pretty place if you just ignore the smell from all the bombs. |
Это милое местечко, особенно если не замечать запах от взрывов бомб. |
I mean, it's not enough to ignore them. |
То, что мало просто не замечать их. |
I can't ignore it, Reed. |
Я не могу не замечать это, Рид. |
Think they sit up there and just ignore this Sodom and Gomorrah? |
Думаешь, они будут там сидеть и не замечать этот Содом и Гоморру? |
And they try to ignore it. |
они стараются просто ничего не замечать. |
"The people even has the right to ignore the suffering that it demands." |
Даже позволено не замечать страданий, которые требует он сам |
But the EU so far has chosen to ignore that Gazprom's monopoly is a clear violation of the anti-trust and competition policies of the revised Rome Treaty and WTO obligations. |
Но ЕС до сих пор предпочитал не замечать тот факт, что монополия Газпрома - это явное нарушение антимонопольной политики и политики честной конкуренции в соответствии с пересмотренными обязательствами по римскому соглашению и ВТО. |
I've told you to ignore him. |
Я велела не замечать его! |
I couldn't ignore this. |
Я не могу не замечать этого. |
The political risks for Governments that continued to ignore or violate human rights had become more visible and less easy to ignore. |
Он отмечает, что политические риски, создаваемые правительствами, которые по-прежнему не соблюдают или нарушают права человека, стали более очевидными, и не замечать их становится все сложнее. |
They ignore the problem on, and on and on. |
Проболжают не замечать проблему, до тех пор, пока это возможно. |