None the less, on behalf of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, we are prepared to invite the International Committee of the Red Cross (ICRC) to investigate the situation on the territory of the sovereign Bosnia and Herzegovina. |
Тем не менее от имени правительства Республики Боснии и Герцеговины мы готовы пригласить Международный комитет Красного Креста (МККК) провести расследование положения на территории суверенной Боснии и Герцеговины. |
Ms. Junod (International Committee of the Red Cross) (interpretation from French): As members know, the mission of the International Committee of the Red Cross (ICRC) is to prevent and relieve the suffering caused by war. |
Г-жа Жюно (Международный комитет Красного Креста) (говорит по-французски): Как известно членам Ассамблеи, задача Международного комитета Красного Креста (МККК) заключается в том, чтобы предотвращать и облегчать вызываемые войной страдания. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has recommended minimum cell space of no less than 3.4 sq m per prisoner and within the security perimeter 20 to 30 sq m of space per prisoner. |
Международный Комитет Красного Креста (МККК) рекомендовал наличие не менее 3,4 кв. метра на каждого заключенного и 20-30 кв. метров пространства на каждого заключенного по периметру безопасности. |
The Inter-Agency Standing Committee includes all United Nations operational agencies, this mandate, intergovernmental organizations, such as the International Committee of the Red Cross (ICRC) and IOM, and non-governmental organizations, either by standing invitation or on an ad hoc basis. |
В состав Межучрежденческого постоянного комитета входят представители всех оперативных учреждений Организации Объединенных Наций, настоящий мандатарий, межправительственные организации, такие как Международный комитет Красного Креста (МККК) и МОМ, а также неправительственные организации либо на основе постоянного приглашения, либо на разовой основе. |
The International Committee of the Red Cross ("ICRC") in its work on customary international humanitarian law regarded this prohibition of discrimination as established by State practice as a rule of customary international law with regard to both international and non-international armed conflicts. |
Международный комитет Красного Креста (МККК) в своей публикации в отношении международного обычного гуманитарного права рассматривал данный запрет дискриминации как устоявшуюся в государстве практику, выступающую в качестве нормы международного обычного права в отношении конфликтов как международного, так и немеждународного характера. |
The main partners are IFRC, the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Medical Corps, the International Rescue Committee, Save the Children, various academic institutions, Australia, Spain, Switzerland, the United Kingdom and the United States. |
Основными партнерами в этой работе являются МФКК, Международный комитет Красного креста (МККК), Международный медицинский корпус, Международный комитет спасения, союз «Спасти детей», различные академические институты, Австралия, Испания, Швейцария, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. |
(c) Continued lack of systematic and independent review of all places of detention by national or international monitors, including the International Committee of the Red Cross (ICRC). |
с) того, что по-прежнему не проводится систематического и независимого обследования условий в местах содержания под стражей национальными или международными наблюдательными органами, включая Международный комитет Красного Креста (МККК). |
Five agencies are directly involved into the operation of the centres: Cambodia Trust (CT), Handicap International-Belgium (HIB), Handicap International-France (HIF), International Committee of the Red Cross (ICRC), and Veterans International (VI). |
К эксплуатации центров прямо подключены пять учреждений: Камбоджийский трест (КТ), Хандикап Интернешнл-Бельгия (ХИБ), Хандикап Интернешнл-Франция (ХИФ), Международный комитет Красного Креста (МККК) и Международная организация ветеранов (МОВ). |
UNHCR must continue to coordinate and cooperate with the organizations dealing with humanitarian law, human rights and migration, including the United Nations Centre for Human Rights, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the International Organization for Migration (IOM). |
УВКБ должно продолжать координацию и сотрудничество с организациями, занимающимися вопросами гуманитарного права, правами человека и миграцией, включая Центр Организации Объединенных Наций по правам человека, Международный комитет Красного Креста (МККК) и Международную организацию по вопросам миграции (МОМ). |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) viewed the conflict that had erupted in Bosnia and Herzegovina as having elements both of an international armed conflict (invasion of that country by the Federal Republic of Yugoslavia) and of an internal armed conflict. |
Международный комитет Красного Креста (МККК) считал, что конфликт, вспыхнувший в Боснии и Герцеговине, содержал в себе элементы как международного вооруженного конфликта (вторжение Союзной Республики Югославии в эту страну), так и внутреннего вооруженного конфликта. |
However, without the intensive efforts of international organizations, including UNHCR, the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and others, many lives would have been at risk. |
Вместе с тем без активных усилий международных организаций, включая УВКБ, Международный комитет Красного Креста (МККК), Международную федерацию обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и другие, жизнь многих людей оказалась бы в опасности. |
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the International Committee of the Red Cross (ICRC) had adopted a plan of action designed to prohibit the recruitment of children under 18 and to facilitate the return to civilian life of child soldiers. |
Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и Международный комитет Красного Креста (МККК) приняли план действий, направленный на запрещение призыва в армию лиц моложе 18 лет и содействие реабилитации военнослужащих из числа молодежи в жизнь общества. |
Upon deployment, UNMIK established close working relations with KFOR and various international organizations on the ground, including the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and non-governmental organizations. |
По прибытии сотрудники МООНВАК установили тесные рабочие отношения с СДК и различными представленными там международными организациями, включая Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ), Международный комитет Красного Креста (МККК) и неправительственные организации. |
The Committee takes note of the statement that the Government of the Republic of Serbia is inviting the International Committee of the Red Cross to visit Kosovo and Metohija, and urges the State party to immediately grant the ICRC and other humanitarian organizations free access to Kosovo. |
Комитет принимает к сведению заявление о том, что правительство Республики Сербия приглашает Международный комитет Красного Креста посетить Косово и Метохию, а также Комитет настоятельно призывает государство-участника незамедлительно предоставить МККК и другим гуманитарным организациям свободный доступ в Косово. |
All available information should be provided to relevant international agencies, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), OHR, the International Commission on Missing Persons (ICMP) and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY). |
Всю имеющуюся информацию необходимо предоставить в распоряжение соответствующих международных организаций, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), УВП, Международную комиссию по лицам, пропавшим без вести, - МКЛПБ - и Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ). |
Why had such bodies as Amnesty International and the International Committee of the Red Cross (ICRC) not been permitted to visit prisons? |
Почему таким органам, как "Международная амнистия" и Международный комитет Красного Креста (МККК), не было разрешено посетить тюрьмы? |
Concerns at the humanitarian impact of MOTAPMs had also been expressed by the International Committee of the Red Cross (ICRC), the Secretary-General of the United Nations and the United Nations Mine Action Team. |
Озабоченности по поводу гуманитарного воздействия МОПП также выражали Международный комитет Красного Креста (МККК), Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
About 20 international NGOs, 8 United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and a number of national NGOs provide humanitarian assistance in the LRA-affected areas in the Democratic Republic of the Congo. |
Примерно 20 неправительственных организаций, 8 учреждений системы Организации Объединенных Наций, Международный комитет Красного Креста (МККК) и ряд национальных неправительственных организаций оказывают гуманитарную помощь населению в затронутых ЛРА районах в Демократической Республике Конго. |
Since 2003, the Maldives has developed dialogue and collaboration with international human rights organisations such as Amnesty International and the International Committee of the Red Cross (ICRC) and acceded to six of the seven core international human rights instruments, including the ICCPR and the ICESCR. |
С 2003 года Мальдивские острова развивали диалог и сотрудничество с международными организациями по правам человека, такими, как Международная амнистия и Международный Комитет Красного Креста (МККК) и присоединились к шести из семи основных международных договоров в области прав человека, включая МПГПП и МПЭСКП. |
Mr. Young (International Committee of the Red Cross): In April this year, the International Committee of the Red Cross (ICRC) addressed the issue of nuclear weapons in a speech by its President, Jakob Kellenberger, to the Geneva diplomatic corps. |
Г-н Янг (Международный комитет Красного Креста) (говорит по-английски): В апреле этого года Президент Международного комитета Красного Креста (МККК) Якоб Келленбергер в своей речи, адресованной представителям дипломатического корпуса в Женеве, коснулся вопроса ядерных вооружений. |
ICRC maintains a programme supporting medical centres, providing free prosthetic treatment at these centres. |
Международный комитет Красного Креста осуществляет программу оказания поддержки медицинским центрам, в которых он оказывает бесплатные услуги по протезированию. |
ICRC, non-governmental organizations, and United Nations agencies collaborate in many ways to trace children and reunite them with their families. |
Международный комитет Красного Креста, неправительственные организации и учреждения Организации Объединенных Наций тесно сотрудничают с тем, чтобы найти и воссоединить детей и их семьи. |
On 29 January 2009, ICRC successfully escorted 226 sick and wounded patients requiring urgent medical treatment to Vavuniya hospital in the Government-controlled area. |
29 января 2009 года Международный комитет Красного Креста успешно сопроводил 226 больных и раненых пациентов, которым срочно была нужна медицинская помощь, в больницу округа Вавуния, расположенную в районе, контролируемом правительственными войсками. |
Some 29,000 people were allegedly forced to take refuge in temporary premises made available to them through United Nations agencies like UNRWA, or ICRC. |
По информации, убежище во временных приютах, предоставленных через такие агентства Организации Объединенных Наций, как Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ или Международный комитет Красного Креста, были вынуждены искать почти 29000 человек. |
Thousands of displaced people have fled their homes as a result of landmines in or near villages and fields. ICRC maintains a programme supporting medical centres, providing free prosthetic treatment at these centres. |
Международный комитет Красного Креста осуществляет программу оказания поддержки медицинским центрам, в которых он оказывает бесплатные услуги по протезированию. |