Английский - русский
Перевод слова Icrc
Вариант перевода Международный комитет красного креста

Примеры в контексте "Icrc - Международный комитет красного креста"

Примеры: Icrc - Международный комитет красного креста
Lastly, ICRC wished to remind all States that complying with the requirements of the Statute might not be sufficient to satisfy all the obligations incumbent upon them by virtue of existing humanitarian law instruments. Наконец, Международный комитет Красного Креста хотел бы напомнить всем государствам, что соблюдения требований, содержащихся в Статуте, возможно, недостаточно для выполнения всех обязательств, налагаемых на них в соответствии с существующими документами в области гуманитарного права.
In the case of food insecurity, the International Committee of the Red Cross (ICRC) intervenes when 30 per cent of those detained in a facility are suffering from malnutrition. В случае отсутствия продовольственной безопасности Международный комитет Красного Креста (МККК) вмешивается, когда 30% лиц, содержащихся под стражей в тюремном заведении, страдает от недоедания.
Mr. Young (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that preventing violations of international humanitarian law was the best way to avert the traumatic effects of internal displacement of populations during armed conflict. Г-н Янг (Международный комитет Красного Креста - МККК) говорит, что недопущение нарушений международного гуманитарного права является наилучшим способом избежать травмирующих последствий внутреннего перемещения населения во время вооруженного конфликта.
It was also observed that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had earlier reported a lack of support among States to undertake work on the subject. Отмечалось также, что Международный комитет Красного Креста (МККК) ранее уже сообщал о том, что государства не поддерживают идею разработки этого вопроса.
Mr. Young (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that armed conflict and other violence were a leading cause of disability in children. Г-н Янг (Международный комитет Красного Креста (МККК)) говорит, что вооруженные конфликты и другие проявления насилия являются одной из главных причин детской инвалидности.
Mr. Dorbes (International Committee of the Red Cross - ICRC) said that the focus should be on preventing the circumstances and events that caused people to flee their homes. Г-н Дорбес (Международный комитет Красного Креста - МККК) говорит, что следует сосредоточить усилия на предотвращении обстоятельств и событий, которые заставляют людей покидать свои дома.
At the time of reporting, she was still at a UNICEF-supported transit centre in Bangui while efforts were being made by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to trace her family in the Democratic Republic of the Congo. На момент подготовки настоящего доклада она по-прежнему находилась в транзитном центре ЮНИСЕФ в Банги, при этом Международный комитет Красного Креста (МККК) предпринимал усилия по поиску ее семьи в Демократической Республике Конго.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) stated that it had pursued its activities aimed at addressing the issue of people who go missing as a result of armed conflict or internal violence and the plight of their relatives. Международный комитет Красного Креста (МККК) заявил, что он продолжает работу по решению проблемы лиц, пропавших без вести в результате вооруженного конфликта или внутреннего насилия, и оказанию помощи их родственникам.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) reported that it has continued to work with a number of States on draft legislation on issues relating to the missing persons, including in Armenia, Bolivia (Plurinational State of), Guatemala, Lebanon and Peru. Международный комитет Красного Креста (МККК) сообщил, что он продолжает работать с рядом государств над проектом законодательства по вопросам, касающимся пропавших без вести лиц, в том числе в Армении, Боливии (Многонациональном Государстве), Гватемале, Ливане и Перу.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) distributed food packages to more than 850,000 persons in Idlib, Rif Dimashq, Damascus, Homs, Hama, Dayr al-Zawr, Aleppo, Ladhiqiyah, Tartus, Suwayda' and Dar'a. Международный комитет Красного Креста (МККК) обеспечил продовольственными пайками более 850000 человек в мухафазах Идлиб, Риф-Дамаск, Дамаск, Хомс, Хама, Дейр-эз-Зор, Алеппо, Латакия, Тартус, Эс-Сувейда и Деръа.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) received 34,883 reported cases, and according to the data of this organization from June 2013, there are 11,921 persons still missing in the region. В Международный комитет Красного Креста (МККК) поступили сигналы о 34883 случаях, и, по данным этой организации, на июнь 2013 года в регионе все еще числились без вести пропавшими 11921 человек.
In 2012, the International Committee of the Red Cross (ICRC) collected information on 921 violent incidents affecting health care during armed conflict and other emergencies in 22 countries. В 2012 году Международный комитет Красного Креста (МККК) собрал информацию о 921 сопровождавшемся насилием инциденте при оказании медицинской помощи во время вооруженных конфликтов и других чрезвычайных ситуаций в 22 странах.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) stated that it has launched major initiatives to resolve the problem of persons missing as a result of armed conflict or internal violence and to assist their families. Международный комитет Красного Креста (МККК) сообщил, что он приступил к осуществлению крупномасштабных инициатив по решению проблемы лиц, пропавших без вести в результате вооруженного конфликта или внутреннего насилия, и оказанию помощи их семьям.
The Special Rapporteur is encouraged to note that in 2005, the International Committee of the Red Cross (ICRC) continues to have regular access to prisons, labour camps and hospitals in order to monitor the treatment and living conditions of persons detained therein. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в 2005 году Международный комитет Красного Креста (МККК) по-прежнему имеет возможность регулярно посещать тюрьмы, трудовые лагеря и больницы, с тем чтобы наблюдать за лечением и условиями жизни содержащихся там людей.
It had unhindered access to all places of detention without prior notice, including army barracks, as did the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Он имеет беспрепятственный и предоставляемый без предварительного уведомления доступ во все места содержания под стражей, включая армейские казармы, как и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Международный комитет Красного Креста (МКК).
He referred to reports that the International Committee of the Red Cross (ICRC) was no longer able to have access to places of detention and wished for further information on that point. Докладчик сообщает информацию, согласно которой Международный комитет Красного Креста (МККК) не будет больше иметь возможности доступа к местам заключения, и выражает пожелание получить от делегации уточнения по этому вопросу.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) and the International Organization for Migration (IOM) attended in an observer capacity. Международный комитет Красного Креста (МККК) и Международная организация по миграции (МОМ) принимали участие в работе совещания в качестве наблюдателей.
In particular, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and humanitarian organizations like the International Committee of the Red Cross (ICRC) have substantially increased their involvement with internally displaced populations. В частности, Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) и такие гуманитарные организации, как Международный комитет Красного Креста (МККК), значительно расширили свое участие в решении проблем внутриперемещенных слоев населения.
Initial assessment should draw on all available sources, including academic experts, in-theatre non-governmental organizations and the International Committee of the Red Cross (ICRC). В процессе первоначальной оценки следует использовать все имеющиеся ресурсы, включая ученых-экспертов, неправительственные организации, работающие на театре действий, и Международный комитет Красного Креста (МККК).
As the International Committee of the Red Cross (ICRC) officially notes in its press release of 19 September 1994: В своем пресс-релизе от 19 сентября 1994 года Международный комитет Красного Креста (МККК) в официальном порядке заявил:
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has remained without interruption in Rwanda, focusing on emergency medical care and carrying out food deliveries in the north and south and in Kigali. Международный комитет Красного Креста (МККК) сохраняет непрерывное присутствие в Руанде, сосредоточивая внимание на предоставлении чрезвычайной медицинской помощи и осуществлении поставок продовольствия в северных и южных районах страны и в Кигали.
Between January and June 1995, the International Committee of the Red Cross (ICRC) provided over 66 tons of medical supplies to hospitals and health posts throughout the country. В период с января по июнь 1995 года Международный комитет Красного Креста (МККК) предоставил свыше 66 тонн предметов снабжения медицинского назначения для больниц и медпунктов по всей стране.
By January 1995, almost 300,000 persons were living in camps assisted by the United Nations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and non-governmental organizations. К январю 1995 года в лагерях, которым оказывали помощь Организация Объединенных Наций, Международный комитет Красного Креста (МККК) и неправительственные организации, проживали почти 300000 человек.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has informed the Government of the Republic of Croatia that as many as 6,000 Croats in Banja Luka are in a serious life-threatening situation and should be evacuated immediately. Международный комитет Красного Креста (МККК) информировал правительство Республики Хорватии о том, что до 6000 хорватов в Баня-Луке находятся в положении, представляющем серьезную угрозу для их жизни, и должны быть немедленно эвакуированы.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) is therefore pleased to join in this moment which enables it to reaffirm its faith in mankind by paying tribute to an institution moulded in its image - imperfect, unique, yet irreplaceable. Поэтому Международный комитет Красного Креста (МККК) с удовольствием участвует в этих торжествах, которые дают ему возможность вновь подтвердить свою веру в человечество, выразив признательность институту, являющемуся его подобием: несовершенному, уникальному и все-таки незаменимому.