Английский - русский
Перевод слова Ice
Вариант перевода Ледяной

Примеры в контексте "Ice - Ледяной"

Примеры: Ice - Ледяной
Why aren't they here fetching you ice chips and morphine? Почему они не здесь и не приносят Вам ледяной стружки и морфия?
She built an ice castle, made a snow monster and gave herself a complete makeover in one day. Она построила ледяной дворец, сделала снежного монстра и сделала себе макияж за один день.
They douse their skin with ice cold water Как они обливаю своё тело ледяной водой
It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice. Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров.
You can do better than the "ice man." Вы можете добиться большего успеха чем "ледяной человек."
One time - that's only because the armored truck hit a patch of ice. Однажды, и только потому, что бронированный грузовик не успел затормозить на ледяной дороге.
upon the ice raft, which lay close to the vessel. на ледяной плот, причаленный вплотную к нашему кораблю.
It's when you hold onto the bumper of a car on an ice road and you let it drag you around town. Это когда ты цепляешься за бампер машины на ледяной дороге, и эта машина просто тащит тебя по городу.
Measured changes in UV-B radiation since the 1990s have mostly been small, and due less to the effects of ozone depletion than to factors such as cloud, and snow and ice cover. Зарегистрированные изменения излучения УФ-Б после 1990 года в основном носят незначительный характер и обусловлены не столько последствиями разрушения озонового слоя, сколько действием таких факторов, как облака, снег и ледяной покров.
That's what you're trying to power... a bigger version of the ice machine? Вот для чего тебе нужно было питание... для увеличенной версии ледяной машины?
This is not on the edge of Greenland, this is in the middle of the ice mass. Это не на краю Гренландии, это в самом центре ледяной массы.
You're holding two moderate spell cards, a Small Rock and a Potion of Zancor which will be as much help as an air conditioner on the ice planet Hoth. У тебя в руке два средненьких заклинания, маленькая гора и зелье Занкора от которых будет столько же пользы как от кондиционера на ледяной планете Хосс.
Okay, remember how that ice bucket challenge caught on with celebrities? Ладно, помните, как все знаменитости помешались на испытании ведром ледяной воды?
It's barely light out, they're in freezing cold water under a foot of ice. Едва рассвело, они в ледяной воде в 300 метрах подо льдом.
Well, ice is solid, too, until it cracks and you're drowning in freezing water. Ну, лед тоже прочный, пока он не треснет и ты не утонешь в ледяной воде.
Martin Heath of Greenwich Community College, has shown that seawater, too, could be effectively circulated without freezing solid if the ocean basins were deep enough to allow free flow beneath the night side's ice cap. Мартин Хит из колледжа в Гринвиче показал, что морская вода также может эффективно циркулировать без замерзания в случае, если океанические бассейны являются достаточно глубокими для обеспечения беспрепятственного течения под ледяной шапкой ночной стороны.
The Weichsel ice sheet pushed southwards right over the Teltow before reaching the northern edge of the Baruth Urstromtal, the limit of its expansion to the south. Ледяной покров Вейкселя продвинулся на юг прямо через Тельтов, прежде чем достиг северного края Барут Урштромталь, предела его расширения на юг.
Could you go find us some cold champagne and some ice water and some oysters? Можешь найти нам холодного шампанского ледяной воды и устриц?
Well, only if you define "ice bullet" as frozen water and a "gun" as a gun. Только если под "ледяной" пулей ты понимаешь замерзшую воду, а под "пистолетом" - пистолет.
You mean when you were stuck on that ice moon with him? Когда вы были на той ледяной луне?
If I knew then what I know now, I would have walked down the aisle with the ice sculpture, had her stand by the buffet table to keep the shrimp cold. Если бы я тогда знал то, что знаю сейчас то пошёл бы к алтарю с ледяной статуей а её оставил стоять у шведского стола, чтобы креветки оставались холодными.
Tomorrow night, when the stars in the sky align with the stars in the hat, I shall finally cleave myself from this dagger and be on the other side of that ice wall before dawn. Завтра вечером, когда звезды на небе совпадут со звездами на шляпе, я смогу наконец освободиться от власти кинжала и к рассвету буду по ту сторону ледяной стены.
The planet will be frozen in an envelope of ice and that will mercifully be the end of this history Планета замерзнет в ледяной оболочке. и это будет долгожданный конец нашей истории.
But the last time that we found this thing, three of us had almost drowned in ice water. но в последний раз, когда мы нашли его, трое из нас чуть не утонули в ледяной воде.
Though there is still much debate among geologists as to where these events occurred, they likely took place when the ice sheet receded from the Adirondack Mountains and the St. Lawrence Lowlands. И, хотя геологи до сих пор спорят о том, где эти события произошли, они, вероятно, произошли, когда ледяной щит отступил с гор Адирондак и Лаврентийских низин.