That ice dispenser's so big the ice crushes you. |
Это ледяной автомат настолько огромен, что лед просто завалит тебя! |
On the contrary, it flows under the ice, carrying the ice sheet into the sea, where it breaks into icebergs. |
Однако, она свободно течёт подо льдами, смывая ледяной щит в море, где он раскалывается на айсберги. |
The radar altimeter permits the measurement of wind speed, wave height, sea-surface elevation, ice profile, land and ice topography, and sea-ice boundaries. |
Радиолокационный высотомер позволяет определять скорость ветра, высоту волн, ординату волнового профиля, ледяной профиль, топографию поверхности суши и ледяного панциря. |
The mission not only provides a snapshot of how the ice moves, but also provides important new insight into how and why the ice sheet is changing. |
Данные проекта не только позволяют получить картину движения льдов, но и дают важное новое понимание того, каким образом и почему меняется ледяной покров. |
The Dronning Maud ice cap merged with the main ice cap 27.9 million years ago. |
Ледяная шапка Королевы Мод слилась с основной ледяной шапкой 27,9 миллионов лет назад. |
That is so insane it should be in an ice tub in an asylum. |
Тому, кто это сказал, самое место в ледяной ванне в психушке. |
Well, people in hell want ice water. |
Ну, люди в аду жаждут ледяной воды - Что? |
An ice bullet would still make a bullet hole. |
Даже после ледяной пули должна остатся дыра. |
And the strange beauty of this ice planet can make it difficult to realise that it is one of the bleakest solid surfaces in the known galaxy. |
И странная красота этой ледяной планеты затрудняет понимание того, что это одна из самых безрадостных твердых поверхностей во всей известной нам галактике. |
He got sugar from the ice queen? |
Он слышал лесть от ледяной королевы? |
There's tons of guys on this ice hole who'd love to be with me. |
Здесь тысяча парней, в этой ледяной глуши, которые с радостью заняли бы твое место. |
For five months of the year it's sealed by an ice sheet over a metre thick. |
5 месяцев в году его сковывает ледяной покров, толщиной больше метра. |
I thought I would start with the logo. What's missing here, of course, is the North Polar ice cap. |
Думаю, лучше начать с заставки. Здесь, конечно, не хватает ледяной шапки Северного полюса. |
So we know there's an ice shelf overhead. |
Отсюда мы знаем, что сверху находился ледяной щит. |
How about a trip to the ice castle? |
Как насчет путешествия в ледяной замок? |
The team tackles the Lhotze face climbing virtually straight up the wall of glacial ice. |
Команда борется со склоном Лхотзе, взбираясь по почти вертикальной ледяной стене. |
I was, too, until I saw Danny back on the arm of the ice queen. |
Я тоже была рада, пока не увидела Дэнни под руку с ледяной королевой. |
I can't imagine how complicated things must be with all your new responsibilities as a mother and Storybrooke and this whole ice problem. |
Я и представить не могу, насколько должно быть сложно справляться с этими новыми материнскими обязанностями, Сторибруком и этой ледяной проблемой. |
Have you tried building an ice palace yet? |
Ты уже пробовала построить ледяной дворец? |
The i³ Series utilizes Cold Jet's patented shaved ice and feeder technology. |
В серии i³ используется запатентованная технология получения и подачи ледяной стружки компании Cold Jet. |
Ice Monster - A 25-foot (7.6 m) tall ice monster. |
Ледяной монстр - 25-футовый (7,6 м) в высоту ледяной монстр. |
The North Polar ice cap is the same size geographically - |
Ледяной покров Северного полюса имеет такой же размер. |
Although there are many icy objects in the Solar System, there are no known ice planets (though Pluto was considered an ice planet until its reclassification in 2006). |
Несмотря на то, что в Солнечной системе существует много ледяных объектов, в ней не существует известных ледяных планет (Плутон считался ледяной планетой до уточнения определения планеты в 2006 году). |
Twenty-eight years ago, this is what the polar ice cap - the North Polar ice cap - looked like at the end of the summer, at the fall equinox. |
Так выглядел ледяной покров 28 лет назад - ледяной покров Северного полюса - так он выглядел в конце лета, в осеннее равноденствие. |
So okay, after all of this ice, we know that it was much more than just pouring buckets of ice water over your head, and I really would like to leave you with a couple of things that I'd like you to remember. |
Хорошо, кроме всего этого льда - мы знаем, что было много чего ещё помимо выливания вёдер ледяной воды себе на голову, - и я бы хотела оставить вас с мыслями, которые мне хочется, чтобы вы помнили. |