The arrest took place when Mr. Ibrahim was catching a steamship from Jeddah, Saudi Arabia back to Egypt. |
Г-на Ибрагима арестовали в тот момент, когда он садился на пароход, чтобы отплыть из Джидды (Саудовская Аравия) в Египет. |
Mr. Ibrahim was taken to Dhahban prison in Jeddah where he remained until 3 January 2009. |
Г-на Ибрагима поместили в тюрьму "Дабан" в городе Джидда, где его держали до 3 января 2009 года. |
While in detention in Dhahban prison, Mr. Ibrahim was reportedly kept in solitary confinement for about six months in a small and unventilated cell. |
Согласно поступившей информации, в тюрьме "Дабан" г-на Ибрагима примерно в течение шести месяцев держали в крошечной и непроветриваемой одиночной камере. |
During a visit of JEM leader Khalil Ibrahim, a break-up occurred between him and one of his commanders, Abdallah Banda. |
Во время визита в район лидера ДСР Халиля Ибрагима об отделении от Движения заявил один из его командиров, Абдалла Банда. |
On 26 July 2013, the Working Group transmitted one case, concerning Mr. Ibrahim Abdel Magid Hassanin al-Sanhury, who was allegedly last seen on 19 June 2013. |
26 июля 2013 года Рабочая группа довела до сведения правительства информацию об одном случае, касающемся г-на Ибрагима Абделя Магида Хассанина ас-Санхури, которого, как утверждается, последний раз видели 19 июня 2013 года. |
The fact sheet also said that Ibrahim's syndicate is involved in large-scale shipment of narcotics in the United Kingdom and Western Europe. |
В сообщениях Министерства финансов США также говорится, что ОПГ Давуда Ибрагима участвует в крупномасштабных поставках наркотических средств в Великобританию и другие страны Западной Европы. |
On 24 September 2013, the Panel obtained a copy of a government-issued identification document for "Jibril Abdulkarim Ibrahim Mayu"[122] from the Darfur Regional Authority. |
24 сентября 2013 года Группа получила копию официального удостоверения личности «Джибрил Абдулкарима Ибрагима Маиу», представляющего Дарфускую региональную администрацию. |
In May 2000, the president of the Romanian Senate, Mircea Ionescu Quintus visited Saudi Arabia at the invitation of the chairman of the Saudi Consultative Council, Shaykh Muhammad Bin Ibrahim al-Jubayr. |
В мае 2000 года председатель Сената Румынии Мирча Ионеску Квинтус посетил Саудовскую Аравию по приглашению председателя Меджлиса аш-Шуры шейха Мухаммеда бина Ибрагима Аль Джубайра. |
With regard to the case of the Jehovah's Witness Ibrahim Ikrameddin Oglu Yuzbekov, the Government of Azerbaijan explained, inter alia, that: |
В отношении приверженца Свидетелей Иеговы Ибрагима Икрамеддина-оглы Узбекова Азербайджан объяснил, в частности, что |
Much of this new tone in Malaysia's ethnic politics has gone unnoticed due to the furor surrounding Mahathir's efforts to discredit his former deputy, Anwar Ibrahim. |
Многое из нового характера этнической политики Малайзии прошло незамеченным благодаря фурору, окружающему попытки Махатира скомпрометировать своего бывшего заместителя Анвара Ибрагима. |
They ended up confessing to having participated in the attack on the gendarmerie in Agban (Abidjan) and of having been trained for a year by Chief Sergeant Ibrahim Coulibaly. |
В конце концов они признались, что принимали участие в нападении на жандармерию Агбана и в течение года проходили подготовку под руководством старшего сержанта Ибрагима Кулибали. |
I am encouraged by the consultations held by the Joint Chief Mediator, Mohamed Ibn Chambas, with the leaders of SLA-Minni Minawi and JEM-Gibril Ibrahim in Arusha, United Republic of Tanzania. |
Я удовлетворен консультациями, проведенными Единым главным посредником Мохамедом ибн Чамбасом с лидерами ОАС-Минни Минави и группировки ДСР под руководством Джибриля Ибрагима в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
Some key figures, however, including Mohamed Ibrahim Egal in "Somaliland" and the President of the Transitional National Government, Abdikassim Salad Hassan, in Mogadishu, were unavailable to meet them. |
Однако им не удалось встретиться с некоторыми ключевыми фигурами, включая Мохамеда Ибрагима Эгаля в «Сомалиленде» и президента Переходного национального правительства Абдикассима Салада Хасана в Могадишо. |
In 1954, her nephew assassinated Idris' advisor Ibrahim al-Shelhi because of a rumour that Shelhi had convinced the King to divorce Fatima in favour of a marriage with his own daughter. |
В 1954 году племянник королевы убил советника Идриса I, Ибрагима аль-Шельхи, из-за слухов, что тот убедил короля развестись с Фатимой в пользу брака с его дочерью. |
Speaking at Awwal Ibrahim's palace in June 2008, Niger State governor Muazu Babangida Aliyu noted the environmental and social problems that expansion of the federal capital has caused to the ancient city of Suleja and called for federal funding to accelerate development. |
В июне 2008 выступая во дворце Аввала Ибрагима, губернатор штата Нигер Муазу Бабангида Алайю заявил о экологических и социальных проблемах, которые создаёт столица древнему городу Сулайя и призвал к финансированию, чтобы ускорить развитие. |
With the exception of the leader of the Democratic League of Kosovo, Ibrahim Rugova, the parties seemed to hesitate when invited to the peace talks in Paris. |
За исключением лидера Демократической лиги Косово Ибрагима Руговы стороны, казалось, без особого энтузиазма восприняли идею мирных переговоров в Париже. |
On 5 July, the Special Rapporteur was made aware that late the previous afternoon, security officers had arrested UNICEF Programme Officer Hamid El-Basher Ibrahim at his home after searching it. |
5 июля Специальному докладчику было сообщено, что накануне поздно вечером сотрудники Службы безопасности арестовали сотрудника программы ЮНИСЕФ Хамида эль-Башер Ибрагима в его доме, предварительно проведя там обыск. |
A particularly brutal incident was reported to have taken place in connection with a police raid on 1 September 1994 at the "Ibrahim Pervizi" elementary school in Mitrovica. |
Согласно сообщениям, особенно серьезный инцидент произошел во время рейда полиции, проведенного 1 сентября 1994 года в начальной школе имени Ибрагима Первизи в Митровице. |
Owing to the apparent absence of an academic rationale for Professor Muzzafar=s dismissal, it is alleged that the dismissal is a politically motivated reprisal for his support for the opposition leader Ibrahim Anwar and the reform movement. |
Как сообщалось, вследствие явного отсутствия академических оснований для увольнения профессора Муззафара этот акт представляет собой политически мотивированную репрессию в связи с его поддержкой оппозиционного лидера Ибрагима Анвара и движения за реформы. |
I have the honour to enclose herewith a message from His Excellency Dr. Ibrahim Majed Al-Shaheen, Deputy Chairman of the Kuwaiti National Committee for Missing Persons and Prisoner of War Affairs addressed to you (see enclosure), along with an unofficial translation. |
Настоящим имею честь препроводить прилагаемое послание Его Превосходительства д-ра Ибрагима Маджида аш-Шахина, заместителя Председателя Комитета по делам пропавших без вести и военнопленных на Ваше имя (см. приложение) с неофициальным переводом. |
Further to the implementation of its action plan, JEM-Gibril Ibrahim informed UNAMID, on 24 February, that it had identified and demobilized from within its ranks 10 children in areas under its control. |
Группировка ДСР под руководством Джибриля Ибрагима сообщила ЮНАМИД 24 февраля, что в дополнение к осуществлению своего плана действий она выявила и демобилизовала из своих рядов в районах, находящихся под ее контролем, 10 подростков. |
He added that if the Gibril Ibrahim faction is not addressed and dealt with, the Doha Document will not be implemented. |
Он добавил, что если проблема, связанная с группировкой под руководством Джибриля Ибрагима, не будет решена, то Дохинский документ не будет осуществлен. |
From 22 to 27 August, he held consultations with the leaders of JEM-Gibril Ibrahim and the Sudan Liberation Army (SLA)-Minni Minawi in Arusha, United Republic of Tanzania. |
С 22 по 27 августа он провел в Аруше, Объединенная Республика Танзания, консультации с лидерами группировки ДСР под руководством Джибрила Ибрагима и Освободительной армии Судана (ОАС)-Минни Минави. |
The sixth case concerned Mr. Mohamed Al-Shafei Ibrahim Abdelatey, who was allegedly arrested on 30 January 2011, at the Military Checkpoint on the Fayoum road, Dahshour, south of Cairo, by military forces. |
Шестой случай касался г-на Мохамеда аш-Шафея Ибрагима Абделатея, который, как утверждается, был арестован 30 января 2011 года военнослужащими на военном контрольно-пропускном пункте на дороге Файюм в Дахшуре к югу от Каира. |
In March, Ibrahim Eissa, editor of Al-Dustour daily newspaper, was sentenced to six months in prison, reduced to two months on appeal in September, for writing an article that questioned the President's health. |
В марте редактора ежедневной газеты «Аль-Дустур» Ибрагима Эиссу приговорили к шести месяцам тюрьмы за написанную им статью, в которой он подверг сомнению здоровье президента. В сентябре, по итогам обжалования, срок сократили до двух месяцев. |