Abu Salem worked in the D-Company (Dawood Ibrahim gang) as a driver transporting weapons and contraband. |
Абу Салем работал в D-Company на Давуда Ибрагима, перевозил оружие и занимался контрабандой. |
She booked the tickets for Ibrahim and Bassem. |
Именно она забронировала билеты для Бассема и Ибрагима. |
On 21 November 2006, it was reported that ten members of Ibrahim's gang were arrested by the Crime Branch of Mumbai Police. |
21 ноября 2006 года сообщалось, что десять членов ОПГ Давуда Ибрагима были арестованы криминальной полицией Мумбаи. |
The first building was the house of Uncle Ibrahim. Uncle Ibrahim is such an enthusiastic person. |
Первое здание было домом дяди Ибрагима. Дядя Ибрагим очень увлечённый человек. |
On 26 July 2011, Malé International Airport was officially renamed as the Ibrahim Nasir International Airport in memory of Ibrahim Nasir, the 2nd President of the Maldives and the founder of the airport. |
26 июля 2011 года аэропорт официально переименован в «Международный аэропорт имени Ибрагима Насира» в память о Ибрагиме Насире, втором президенте Мальдив. |
Although some very difficult compromises and statesmanship were required on all sides, consensus eventually emerged on the choice of Mr. Ibrahim Jaafari and Mr. Rowsch Shaways as Deputy Presidents. |
Хотя всем сторонам пришлось пойти на ряд весьма сложных компромиссов и продемонстрировать государственную мудрость, в конце концов был достигнут консенсус в отношении избрания г-на Ибрагима Джаафари и г-на Рожа Шавеса в качестве заместителей президента. |
Maher Isber Ibrahim and Tareq al-Ghorani were also convicted of "broadcasting of false news" and sentenced to seven years' imprisonment while the other five received five-year prison terms. |
Махера Исбера Ибрагима и Тарека аль-Горани обвинили ещё и в «распространении ложных новостей» и приговорили к семи годам лишения свободы, тогда как остальные пятеро получили по пять лет. |
In 1219 he was almost overthrown by a conspiracy led by the amir Imad ad-Din ibn al-Mashtub, commander of the Hakkari Kurdish regiment, to replace him with his younger and more pliant brother al-Faiz Ibrahim. |
В 1219 году он был почти свергнут в результате заговора во главе с амиром Имад ад-Дином ибн аль-Маштубом, командиром курдского полка Хаккари, рассчитывавшим заменить султана на его младшего и более податливого брата аль-Фаиза Ибрагима. |
However, Mr. Ahmed Ali's announcement was rejected by leaders in "Somaliland", including Mr. Mohamed Ibrahim Egal, its "President". |
Однако предложение г-на Ахмеда Али было отвергнуто лидерами в "Сомалиленде", включая его "Президента" г-на Мохамеда Ибрагима Эгала. |
In the second incident, on 25 October 1996 at around midnight, police broke into the house of Mr. Ibrahim Fazliu, a 50-year-old bus driver, in Surkish village without presenting any warrant or court order. |
Во втором случае 25 октября 1996 года примерно в полночь сотрудники полиции ворвались в дом г-на Ибрагима Фазлиу, 50-летнего водителя автобуса, проживающего в деревне Суркиш, также не предъявив никакого ордера или постановления суда. |
How did you come to Ethiopia to study the situation and receive instruction from Ibrahim. |
Когда прибыли в Эфиопию для изучения обстановки на месте и какие инструкции Вы получили от Ибрагима? |
They called on General Aidid and Mr. Mohamed Ibrahim Egal (of the North-west) to join a common political platform by renouncing at least for the time being their respective claims to their "presidencies". |
Они призвали генерала Айдида и г-на Мохамеда Ибрагима Игаля (из северо-западной части страны) присоединиться к общей политической платформе, отказавшись, хотя бы на время, от своих соответствующих притязаний на пост президента. |
The urgent appeal also drew attention to the arbitrary detention since January 1996 of Hasan Sultan, Ali Ashur, Hussain Al-Dahi, Hasan Mishama'a and Sayyid Ibrahim Adnan Al-Alwai. |
В призыве о незамедлительных действиях также обращалось внимание на произвольное задержание начиная с января 1996 года Хасана Султана, Али Ашура, Хусаина аль-Дахи, Хасана Мишама и Саида Ибрагима Аднана аль-Альваи. |
The party of Ibrahim Rugova was expected to win, an encouraging sign that would confirm that the Albanian people had had enough of the lawless forces plaguing Kosovo society. |
Ожидается, что победит партия Ибрагима Руговы, и это станет воодушевляющим подтверждением того, что албанскому народу надоели силы беззакония, досаждающие косовскому обществу. |
Where the country's newly invigorated democracy goes from here rests with one man, Anwar Ibrahim, the deputy prime minister sacked by former premier Mahathir Mohamad and later jailed. |
С этого момента развитие демократии в стране зависит от одного человека - Анвара Ибрагима - заместителя премьер-министра, отправленного в отставку бывшим премьером Махатхиром Мохамадом, а затем заключенного в тюрьму. |
a "Allegation letter" regarding United Nations contractor Sheikh Ibrahim Abdullahi Ali, signed by the Chief Elders of the Digil and Mirifle Council, Baidoa. |
а «Обвинительное письмо» в отношении подрядчика Организации Объединенных Наций Шейха Ибрагима Абдуллахи Али, подписанное главными старейшинами совета клана Дигил-Мирифле, Байдоа. |
Unfortunately, however, several leaders of the movements did not attend the Sirte meetings, including Abd al-Wahid Nur and Khalil Ibrahim, leader of the Justice and Equality Movement. |
Однако, к сожалению, на совещаниях в Сирте отсутствовали некоторые из лидеров движений, включая Абд аль-Вахид Нура и Халиля Ибрагима, лидера Суданского движения за справедливость и равенство. |
What I do know, the other prisoners called Ibrahim "the chameleon." |
Что я знаю сейчас, это то что другие заключенные называли Ибрагима Хамелеоном. |
Look, she must've tried to use the knife on Ibrahim when he took her, and he turned it on Sari instead. |
Она должно быть пыталась использовать нож против Ибрагима, когда он схватил ее, но он вместо этого использовал его против Сари. |
I mean, Majdi and me. When I said our leaders, I meant Ibrahim. |
Нам, я имею в виду мне и Мажди, когда я говорю о руководителе, я имею в виду Ибрагима. |
The European Union welcomes the election by the Kosovo Assembly of the President of Kosovo, Mr. Ibrahim Rugova, and the establishment of a Government which marks an important step forward in the implementation of Security Council resolution 1244. |
Европейский союз приветствует избрание Ассамблеей Косово президента Косово Ибрагима Руговы и создание правительства, что является важным шагом на пути к осуществлению резолюции 1244 Совета Безопасности. |
They expressed their congratulations to the newly elected President of Mali, Ibrahim Boubacar Keita, and renewed their commitment to continue to support Mali, in order to consolidate the gains made and enable the country to tackle the multidimensional challenges facing it. |
Они поздравили новоизбранного президента Мали Ибрагима Бубакара Кейту и подтвердили свою готовность и впредь оказывать поддержку Мали, с тем чтобы закрепить достигнутые результаты и позволить этой стране решить стоящие перед ней многоаспектные проблемы. |
Maya is the second-in-command of the "big boss" in Dubai (a clear reference to Dawood Ibrahim though the film does not mention his name) and runs Dawood's criminal activities in Mumbai. |
Майя является вторым в команде «большого босса» в Дубае (явная ссылка на Давуда Ибрагима, хотя его имя не упоминается) и управляет его преступной деятельностью в Мумбаи. |
Aayan Ibrahim (Suraj Sharma), who has been getting attention from the media, is attacked in his sleep by an unknown man, who commands him not to speak with the press anymore. |
На Айана Ибрагима (Сурадж Шарма), который получал внимание со стороны СМИ, нападает ночью неизвестный мужчина, который командует ему больше не говорить с прессой. |
However, the source pointed out that, according to witnesses, Ibrahim Khader Ibrahim Id'eis was not in possession of a knife at the time of the incident and that he was not seen attacking any of the soldiers. |
Вместе с тем источник отметил, что, по словам очевидцев, у Ибрагима Хадера Ибрагима Идеиса в момент инцидента не было ножа и что очевидцы не видели, чтобы он напал на кого-либо из солдат. |