| What was the big hurry? | К чему была такая спешка? |
| What was the hurry? | В чем была спешка? |
| And what's the hurry? | А к чему такая спешка? |
| Beautiful, what's your hurry? | Прекрасная, что за спешка? |
| Well, what's your hurry now? | К чему такая спешка? |
| So even if the allusion is to Mr. Asmerom, what is the hurry and rationale for prejudging an investigation process that is presumably on the offing? | Даже если упоминается г-н Асмером, к чему спешка и в чем смысл предвосхищения процесса расследований, который предположительно прекращен? |
| Work, work, hurry, hurry Work, work, worry, worry | Работа, работа, спешка, спешка, Работа, работа, заботы, заботы. |
| [chuckles] What's the hurry, Brother? | Что за спешка, Брат? |
| [Callie] What's the hurry? | К чему такая спешка? |
| What's the hurry, little girl? | М: К чему спешка, малышка? |
| No need to hurry. | И вообще, зачем такая спешка? |
| Wait, why hurry? | К чему такая спешка? |
| No, there's no hurry. | Нет, спешка ни к чему. |