A lightness, a humor, an ease. |
Легкость, юмор, простоту. |
And of course some dark humor as well. |
Присутствует также чёрный юмор. |
Sorry - Barkeep humor. |
Простите... Барменский юмор. |
Trying a new approach: gallows humor. |
Пробую новый подход- черный юмор. |
Just... gallows humor. |
Просто... Юмор висельника. |
You know, great humor. |
Ну знаете, огромный юмор. |
It's called gallows humor. |
Это называется чёрный юмор. |
I am not programmed to comprehend your humor. |
Я не запрограммирован понимать юмор. |
That really is how humor works. |
Именно так и работает юмор. |
Sorry, I don't like humor. |
Извини, не люблю юмор. |
I'm starting to like humor. |
Мне начинает нравится юмор. |
Observational humor is cool. |
Наглядный юмор - это круто. |
And so was humor. |
Вот таким был юмор. |
It's not our humor. |
Это не наш юмор. |
It's humor within the realm of reality. |
Это юмор в области реальности. |
That was humor, mother. |
Это был юмор, мама. |
Gallows humor, Sally. |
Юмор висельника, Селли. |
A bit of niche, regional humor. |
Такой нишевый региональный юмор. |
I love horse humor. |
Я люблю лошадиный юмор. |
Its main characteristic is humor. |
Основная его черта - специфический юмор. |
With their excellent humor... |
И юмор у них замечательный... |
I'm sorry, is that clipper humor? |
Это такой юмор клипперов? |
You've studied Minbari humor? |
Вы изучали минбарский юмор? |
Your humor is not funny. |
Твой юмор не смешной. |
I was in a murdering humor, |
Во мне проснулся ужасающий юмор. |