| Humor is my way of dealing with the horror. | Юмор - это мой способ обращения с ужасом. |
| Humor is a best drug from nerves. | Юмор - лучшее лекарство от нервов. |
| Humor is truly a universal element like hydrogen. | Юмор такой же универсальный элемент как и водород. |
| Humor is one of many talents. | Юмор - лишь одно из моих достоинств. |
| Humor worked with pickles, but pickles are funny. | Юмор годился для огурчиков, но они сами по себе смешные. |
| Humor permeates the text, both situational and in the language itself, which emulates the picaresque style. | Текст пронизывает юмор, как в ситуациях, так и в языке повествования, что имитирует плутовской стиль. |
| Jonny Wu says it's all about seeing the humor in the chaos, right? | Джонни Ву говорит, что главное находить юмор в хаосе, да? |
| Little, little fish humor for you guys. | Рыбный юмор, знаете ли Специально для вас! |
| Dr. Hamza Çakır's "our HISTORY of FIRST SENTENCE AGAIN HUMOR HUMOR MAGAZINE OFF ROAD from DİYOJEN'İN REACTIONS WHEN" Excerpts from the article is named. | Доктор Называется "Хамза Чакыр наша история первого предложения СНОВА юмор юмор ЖУРНАЛ OFF ROAD из реакций DİYOJEN'İN КОГДА" Выдержки из статьи. |
| Humor is so important, don't you think? | А юмор так важен, не кажется? |
| Humor is a necessity in the operating room. | Юмор - это необходимость в операционной! |
| WELL, THERE WAS KIND OF A WEIRD HUMOR TO IT. | Что-ж, есть некий странный юмор в этой ситуации. |
| "Anecdotes,"Eisenhower and, ""Humor, "Japanese Obsession With"... | "Анекдоты", "Эйзенхауэр и", "Юмор", "Японское увлечение"... |
| Humor is such a subjective thing, don't you think, Mollari? | Юмор так субъективен, Моллари, не так ли? |
| And all around the world, each and every reader... will now open to Page 64... the "Humor in Uniform" section. | И по всему миру, каждый читатель... теперь откроет 64 страницу... раздел "Юмор в униформе" |
| In 1998 the poet was awarded the professional award "Golden Ostap "in the" Humor for children." | В 1998 году поэту была присуждена профессиональная премия «Золотой Остап» в номинации «Юмор для детей». |
| Cardassian humor escapes me. | Кардассианский юмор ускользает от моего понимания. |
| I like humor directed internally. | Мне нравиться юмор, который направлен внутрь. |
| Spy humor. I like that. | Шпионский юмор, мне нравится. |
| Well, humor's subjective. | Ну, юмор - понятие субъективное. |
| Paradox, humor and change. | Парадокс, юмор и перемены. |
| There's that famous Milwaukee humor. | Вот он, Милуокский юмор. |
| Please excuse the gallows humor. | Прошу извинить за юмор висельника. |
| Your humor translates well. | Твой юмор легко перевести. |
| I love dark humor. | Я люблю черный юмор. |