Английский - русский
Перевод слова Huge
Вариант перевода Колоссальный

Примеры в контексте "Huge - Колоссальный"

Примеры: Huge - Колоссальный
In essence, the United Nations, representing the international community, cannot avoid some kind of responsibility for failing to prevent the killing of so many thousands of people and the huge influx of refugees into the countries around Rwanda. В сущности, Организация Объединенных Наций, представляя международное сообщество, не может избежать ответственности за то, что она не смогла предотвратить гибель стольких тысяч людей, а также за колоссальный поток беженцев в соседние с Руандой страны.
The potential of the sector in transforming the economies of the LDCs and in contributing to the overall socio-economic development of LDCs, particularly, through employment creation and income generation, is huge. Этот сектор имеет колоссальный потенциал и способен трансформировать экономику НРС и внести вклад в общее социально-экономическое развитие этих стран, в первую очередь благодаря созданию рабочих мест и доходов.
In addition to being unilateral and contrary to the Charter and to the principle of good-neighbourliness, the embargo has caused huge material losses, economic damage and incalculable suffering to the people of Cuba, while also undermining the legitimate economic interests of third countries. Помимо своего одностороннего и противоречащего положениям Устава и принципу добрососедства характера, блокада причиняет народу Кубы колоссальный материальный ущерб, экономические убытки и неисчислимые страдания, подрывая также законные экономические интересы третьих стран.
Regarding LDC status, effective benefits and the perspective of graduation, he emphasized the huge gap between the theoretical benefits offered or announced by the international community and the actual benefits derived by countries. В связи с вопросом о статусе НРС, его реальных преимуществах и перспективах выхода из этой категории он подчеркнул колоссальный разрыв между теоретическими выгодами, предлагаемыми или провозглашаемыми международным сообществом, и реальными преимуществами, получаемыми странами.
In addition to being unilateral and contrary to the Charter of the United Nations, and to the principle of good neighbourliness, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. Помимо своего одностороннего и противоречащего Уставу Организации Объединенных Наций характера и нарушения принципа добрососедских отношений, блокада причиняет колоссальный материальный ущерб и экономические убытки кубинскому народу.
Their rapid industrialization, growing market size and increasing purchasing power have created a huge demand for imports of different products from different developing regions, taking into account different cost, market and production connectivity. С учетом таких факторов, как различный уровень издержек, особенности рынка и стыковка производства, стремительная индустриализация, увеличение емкости рынка и повышение покупательной способности этих стран генерируют колоссальный спрос на импорт широкого ассортимента продукции из различных развивающихся регионов.
In fact, while the US dollar depreciated during the last half of 2003 resulting in huge exchange gains in 2003, during the first five months of 2004, the US dollar appreciated by 3 per cent against the euro and other major currencies. Так, если в течение второй половины 2003 года доллар США падал в цене, что дало колоссальный доход от курсовых корректировок в 2003 году, то в течение первых пяти месяцев 2004 года доллар США подорожал на 3% по отношению к евро и другим основным валютам.
If the remaining huge arsenal of nuclear weapons is not intended to deter the traditional enemies who are no longer adversaries, the question that invariably arises is against whom these nuclear weapons are meant to be used. Если остающийся колоссальный арсенал ядерного оружия не предназначен для сдерживания традиционных противников, которые уже не являются таковыми, то неизбежно возникает вопрос: против кого же собираются применять это ядерное оружие?
(a) Globalization of the systems of production and trade, which has created huge industrial vacuums in some of the world's cities and regions, while necessitating the expansion of urban areas in others; а) глобализация систем производства и торговли, которая создала колоссальный промышленный вакуум в некоторых городах и районах мира, одновременно являясь причиной расширения городских районов в других местах;
The new administration wants to combine the Ministry of Gender Equality & Family and the Ministry of Health & Welfare and to reduce the ministry responsible for gender affairs to a toothless committee within another ministry, which is a huge setback for Korean women's human rights. Новая администрация намерена объединить министерство равноправия и по делам семьи и министерство здравоохранения и социального обеспечения и превратить министерство по гендерным вопросам в беззубый комитет в рамках другого министерства, что представляет собой колоссальный шаг назад в деле защиты прав человека корейских женщин.
This will be a huge arsenal. И это будет колоссальный потенциал.
In this context, it was stated that there are huge economic gains to be made from aviation liberalization. В этой связи указывалось, что либерализация воздушного транспорта сулит колоссальный экономический выигрыш.
Now, of course, Wolfram Alpha is a monumentally huge, long-term project with lots and lots of challenges. Конечно, Wolfram Alpha - проект колоссальный, долгосрочный, с огромным числом интересных проблем.
Comprehensive in scope, as each of the modern threats bears a huge destructive potential and all such problems without exceptions should be embraced by the system. Она должна быть всеобъемлющей по охвату, так как каждая из современных угроз несет в себе колоссальный разрушительный потенциал.
It's important that I try to understand, or get a sense of why this careful, controlled man, would take a huge risk. Важно понять или составить представление, зачем этому осторожному и рациональному человеку идти на колоссальный риск.
It is also important that people in some developing regions be educated in green-energy technologies in order to exploit the huge potential that exists. Важно также обучать население отдельных развивающихся регионов возможностям использования технологий экологически чистой энергетики, что позволит задействовать ее существующий колоссальный потенциал.
This development has been particularly important in the case of rice, as evidenced in the huge spike in prices since 2007. Применительно к рису это явление носило особенно ярко выраженный характер, о чем свидетельствует наблюдаемый с 2007 года колоссальный скачок цен на эту культуру.
Boudline Group Company is proud to be a successor of 50-year traditions of Ukrainian building and construction industry. The company retained the huge potential and upgraded it to the modern level. Компания «Будлайн Групп» по праву гордится 50-летними традициями строительно-монтажного комплекса Украины, объединив в своей команде лучших его представителей, сохранив и приумножив этот колоссальный потенциал, выведя его на качественно новый современный уровень.
That is, the no-change scenario produces a future world where not only does the population reach huge numbers but also where average well-being in terms of survival chances diminishes. Таким образом, по сценарию «без изменений» можно прогнозировать не только колоссальный рост среднемировой численности населения, но и такое снижение жизненного уровня, при котором уменьшаются шансы на выживание.
Contrary to the general perception, sub-Saharan Africa offered huge CDM potential and it was felt that international donor organizations should take the lead in helping the region realize its potential. В противоположность бытующим представлениям в странах Африки к югу от Сахары имеется колоссальный потенциал для МЧР и, по мнению оратора, международным организациям-донорам следует возглавить усилия, призванные помочь странам региона в реализации этого потенциала.
The huge potential quantities of CO2 to be captured annually worldwide by the CCS processes, equivalent to the volume of the annual crude oil production, add to the urgency of creating a suitable regulatory framework. О неотложности создания приемлемой нормативной основы говорит и тот факт, что колоссальный потенциальный объем СО2, который будет ежегодно улавливаться по всему миру с использованием технологий УХУ, эквивалентен ежегодному объему добычи нефти.
Preliminary model runs indicated that there was a huge potential for cost savings when addressing climate measures simultaneously with those to Предварительные результаты использования модели показали, что имеется колоссальный потенциал для экономии средств, если меры в области изменения климата будут рассматриваться одновременно с мерами по сокращению выбросов классических загрязнителей атмосферы.
For the next decade, an UNCTAD that devises and produces effective measures of trade regimes would make a huge contribution and more than measure up to the complaints of its critics: "An UNCTAD that measures, measures up!" В следующем десятилетии ЮНКТАД, которая готовит и вырабатывает эффективные оценки торговых режимов, могла бы внести колоссальный вклад и подняться выше своих критиков, после чего можно было бы с полным основанием сказать: "ЮНКТАД, которая дает оценки, сама достойна высочайшей оценки!"
It is a fact that that blockade is causing huge material loss and economic damage to Cuba. Безусловно, эта блокада приводит к огромным материальным потерям и наносит колоссальный экономический ущерб Кубе.
Tax cuts that America could ill afford turned a huge fiscal surplus into a massive deficit; rather than saving, America's government is borrowing, much of it from abroad. Понижение налогов, которое Америка едва ли могла себе позволить, превратило огромные бюджетные излишки в колоссальный дефицит, т.е. вместо того, чтобы делать сбережения, американское правительство берет взаймы и часто делает это за границей.