Английский - русский
Перевод слова Huge
Вариант перевода Значительные

Примеры в контексте "Huge - Значительные"

Примеры: Huge - Значительные
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the world was witnessing huge changes that women were deeply involved in, particularly in the Middle East and North Africa. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что в мире, особенно на Ближнем Востоке и в Северной Африке, происходят значительные перемены, в которых активно участвуют женщины.
Mr. Kohona (Sri Lanka) said that the huge scale and complexity of mandates of peacekeeping operations dictated that reform initiatives should be kept under careful review so as to develop a better model of sustainability. Г-н Кохона (Шри-Ланка) говорит о том, что значительные масштабы и сложность мандатов миротворческих операций определяют необходимость проведения тщательного анализа инициатив, связанных с реформами, в целях разработки более эффективной модели обеспечения жизнеспособности операций.
They have had an extremely negative impact on the Syrian economy, which has been deprived of revenue from these vital sectors and which has sustained huge losses in terms of unrealized income. Они оказывают чрезвычайно негативное воздействие на сирийскую экономику, которая лишена доходов за счет этих жизненно важных секторов деятельности и которая понесла устойчивые значительные потери с точки зрения нереализованной прибыли.
To conclude, on behalf of Mauritania, I would like to commend the huge efforts undertaken by the international community to confront this disease, along with the determination of people who have contributed to improvements in so many areas. В заключение мне хотелось бы от имени Мавритании с положительной стороны отметить значительные усилия, прилагаемые международным сообществом в борьбе с этим заболеванием, равно как самоотверженность тех, кто способствует улучшению положения дел на столь многих направлениях.
Mr. Hannesson (Iceland), in closing, noted that Iceland had evolved from a small, close-knit and homogeneous society into a one with an immigrant population that was now confronting and coming to terms with huge changes. Г-н Ханнессон (Исландия) в заключение отмечает, что общество Исландии прошло путь развития от небольшого, связанного тесными узами и однородного общества до общества, в котором существуют иммигранты и которое в настоящее время претерпевает значительные преобразования и приходит к согласию с ними.
Moreover, while the countries in transition had registered an overall increase in their gross domestic product in 1997, there had been huge disparities between individual countries and the gross domestic product was even expected to remain stagnant in 1998. Кроме того, хотя в целом по группе стран с переходной экономикой в 1997 году было зафиксировано увеличение объема валового внутреннего продукта, существуют значительные расхождения по странам, и предполагается, что в 1998 году ВВП останется на том же уровне.
In practice, however, and although the answer ought to be the same in all cases, huge differences exist in function of the action undertaken, the type of containment, the country of approval of these containments and the dangerous goods concerned. Однако на практике, несмотря на то, что во всех случаях ответ должен быть одинаковым, существуют значительные различия в зависимости от выполняемой операции, типа средства удержания, страны утверждения этих средств удержания и соответствующих опасных грузов.
The Asia-Pacific region has its share of challenges, illustrated by a high number of out-of-school children, some 26 million, and huge gaps in learning achievements both between countries in the region and within countries. В Азиатско-тихоокеанском регионе существует множество проблем, например большое число детей, не обучающихся в школе (около 26 миллионов), и значительные различия в области успеваемости - как между странами региона, так и в пределах отдельных стран.
The Fund for Protection of Employment Opportunities, affiliated to the Ministry of Labour and Social Affairs, has also allocated a huge budget for development of entrepreneurial skillsfor men, women, especially women heads of households. Фонд гарантирования возможностей занятости, действующий при Министерстве труда и социальных вопросов, также выделяет значительные средства на развитие предпринимательских навыков мужчин и женщин, в частности женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
The percentages of men and women within bodies whose composition is known are tainted by deceptive appearances: while the overall figures appear satisfactory, the reality reveals huge disparities; бытуют ложные представления о соотношении мужчин и женщин в органах, состав которых известен: если общие цифры представляются удовлетворительными, то в реальности существуют значительные различия;
Huge amounts of assistance had been promised, yet official development assistance had decreased. Развивающимся странам обещали значительные объемы содействия, однако, официальная помощь в целях развития снизилась.
Huge government investments are appropriate for the infrastructure improvement. Значительные государственные инвестиции направляются в развитие инфраструктуры.
albeit with huge differences... хотя наблюдаются значительные различия...
They're not huge cases. Это не значительные дела.
By overcoming many of the disadvantages of distance, information technology offers a huge opportunity to help marginalized regions to connect to the world economy. Информационные технологии предоставляют значительные возможности в содействии вхождения маргинализованных регионов в систему мировой экономики.
First of all it touches the actual test of the electric started system CEZ-130, that will enable to save huge fuel volumes. Прежде всего это касается проверки в реальных условиях системы электрозапуска СЭЗ-130, что позволит сэкономить значительные объемы топлива.
Chunlan is one of Chinese AC makers making huge investment in R&D. Чунлан это один из китайских производителей кондиционеров, который вкладывает значительные средства в научно-исследовательские работы.
Invest in replacing/maintaining old infrastructure that causes huge losses in water distribution for irrigation and for urban water supply. Осуществлять инвестиции в замену/текущий ремонт старых объектов инфраструктуры, на которых отмечаются значительные потери при распределении воды для целей орошения и городского водоснабжения.
In the case where family members migrate overseas, migrants remit huge amounts back to Samoa, which is a further testimony to the strength of Samoan family ties. Эмигрировавшие за рубеж посылают оставшимся в Самоа родственникам значительные средства, что также свидетельствует о прочности семейных уз в стране.
Instead, as the DPJ had promised its voters, the government focused on increasing spending, including huge new grants to households and farmers. Вместо этого, как ДПЯ и обещала своим избирателям, правительство сосредоточилось на увеличении расходов, включая значительные займы домовладениям и фермерам.
As has been said by many of those who spoke before me, however, despite those huge successes we must not think that we can take it easy. Однако, как отмечалось многими предыдущими ораторами, несмотря на эти значительные достижения, мы не должны успокаиваться.
The enormous external debt - the repayment of which requires a huge outlay - is preventing us from providing our regions with due support for development. Большой внешний долг, на погашение которого нами затрачиваются значительные средства, не дает возможности оказывать нашим регионам должную поддержку для развития.
As Russia is experiencing an energy and utilities reform, huge government and private investments are being raised for the modernization of power generation and distribution facilities. По мере того, как в России проходит реформа средств энергообеспечения, для модернизации технических средств выработки и распределения электроэнергии привлекаются значительные правительственные и частные инвестиции.
Moreover, current power-generation requirements in my country are largely being met through the use of oil, resulting in huge oil import bills. Кроме того, наши нынешние потребности в производстве энергии в основном удовлетворяются за счет использования нефти, в результате чего нам приходится выделять значительные средства на импорт нефтепродуктов.
Most forecasts suggest that, with a huge effort, China can maintain 8% growth in 2009. But the history of economic crises shows that non-economic factors play an equally important role in any solution. Большинство прогнозов говорят о том, что, приложив значительные усилия, Китай сможет сохранить 8% экономический рост в 2009 г.