| What are you doing here at this hour? | Куда ты так поздно собралась? |
| Too late, he left an hour ago. | Поздно. Его уже здесь нет. |
| No matter how late the hour, his delegation felt there was a need for someone like the Chairman to see that consensus was achieved. | Как бы поздно ни казалось это делать, его делегация считает необходимым, чтобы Председатель постарался добиться консенсуса. |
| I am happy to deliver all the artwork to you after the event, but it's too late an hour to cancel. | Я рад отдать все художественные работы вам после этого события, но это уже слишком поздно, чтобы все отменить. |
| You won't make it to school tomorrow if you're wandering around at this hour. | Будешь гулять так поздно - завтра проспишь школу. |
| The President: I now give the floor to the representative of Mauritania. Mr. Ould Hadrami: Owing to the lateness of the hour, I will be brief. | Г-н ульд Хадрами: Учитывая то, что уже довольно поздно, мое выступление будет кратким. |
| The agencies of the United Nations system, States, non-governmental organizations and society civil all have a central role to play. Mr. Fendrick: Given the lateness of the hour, I apologize to colleagues for imposing upon them, and I will be very brief. | Г-н Фендрик: Учитывая, что уже поздно, я приношу извинения моим коллегам за то, что я тоже прошу их внимания, и мое выступление будет очень кратким. |
| What do you want at this hour? - We want to move to Stockholm. | Милые, что вам так поздно надо? |
| So, I was wondering - there's a late night happy hour at Stella's. | Так вот, я бы хотел узнать- в Стелле поздно ночью есть счастливый час. |
| It is not wise to be wandering around this late hour, Tom. | Опасно бродить так поздно по коридорам, Том. |
| But it was too George Sr. Would be declared dead... within the hour. | Но было уже слишком поздно, так как Джордж старший был признан мёртвым в течение этого часа. |
| You know, I get a call from a Givens at this late hour, I get nervous. | Мне не по себе, когда поздно звонят Гивенсы. |
| Mr. Davis (Council of Europe): I shall abbreviate my statement in view of the lateness of the hour. | Г-н Дейвис (Совет Европы) (говорит по-английски): Уже поздно, поэтому буду краток. |
| What are you doing up, you, at this hour? | Тебе не поздно тут шататься? |