Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Перерыв

Примеры в контексте "Hour - Перерыв"

Примеры: Hour - Перерыв
I took an hour lunch. У меня перерыв на обед.
Why don't you take your three- hour break? Сходи на свой перерыв.
It's lunch hour, so... Сейчас обеденный перерыв, поэтому...
That's our dinner hour gone. I know that. Наш обеденный перерыв уже кончился.
I'm here on my lunch hour. Я здесь в обеденный перерыв.
This is not the lunch hour. Это не обеденный перерыв.
Can't think of a better way of spending my lunch hour than getting grilled by the FBI about a 30-year-old hijacking. ФБР ничего лучше не придумало, чем в мой обеденный перерыв учинить мне допрос о краже 30-летней давности.
Women are entitled to one hour of rest each working day to breastfeed their infant. Женщины имеют право на перерыв продолжительностью один час в течение рабочего дня для кормления ребенка.
This man lets me play- one hour per day at lunch. Один человек даёт мне играть по часу в день, в перерыв.
That 15-minute break you asked for was up an hour ago. Пятнадцати минутный перерыв, о котором ты просила, закончился час назад.
We will take an hour lunch break and resume at 1:00. Назначается часовой перерыв, возобновление слушаний в 13.00.
Montgomery always takes a coffee break 15 minutes after the hour. Монтгомери всегда берет перерыв на кофе 15 минут после часа.
Let's just go take a break for an hour or so. Пойдём, сделаем перерыв на часок.
Otherwise, I do not understand why we should break for one hour. В противном случае я не понимаю, почему нам необходимо делать перерыв на час.
An hour's break would not help us. Перерыв на час ничего нам не даст.
That's one hour for lunch, everybody. Так, часовой перерыв на обед.
Court will recess one hour for lunch. Объявляется перерыв на 1 час на обед.
Furthermore, breastfeeding mothers are entitled to at least one hour's break to nurse the baby during working hours. Кроме того, кормящие матери имеют право на не менее чем часовой перерыв для кормления грудных детей в течение рабочего дня.
Due to the lateness of the hour, the meeting was suspended. Ввиду позднего времени в заседании было объявлен перерыв.
Can we take a 15-minute break or like an hour? Мы можем сделать 15-минутный перерыв или на час?
In addition, the lactating mother is allowed to take one hour off, each working day, to breastfeed her baby. Кроме того, кормящие матери имеют право на ежедневный часовой перерыв в работе для кормления ребенка.
Certain people weren't being given a full hour for lunch, let alone any semblance of a break. Людям не предоставляли полный час на обеденный перерыв, не говоря уже о создании хотя бы подобия отдыха.
It's my lunch hour, and I only have 43 minutes left. Сейчас перерыв на обед, от которого осталось всего 43 минуты.
Agricultural labourers are entitled to one hour's rest if their daily working hours exceed six hours (art. 103 of the Agricultural Relations Regulatory Act). Сельскохозяйственные работники имеют право на часовой перерыв, если продолжительность их рабочего дня превышает шесть часов (статья 103 Закона о трудовых отношениях в сельскохозяйственном секторе).
They are entitled to one hour's rest a day in which to feed the child, for 15 months after they have returned to work. Она имеет право на ежедневный часовой перерыв для кормления ребенка в течение 15 месяцев с момента возобновления работы.