| No pets are allowed in the hotel. | Проживание животных разрешается только в коттеджах. | 
| We want you to pay the lowest price possible for your hotel. | Нам хотелось бы, чтобы Вы заплатили максимально низкую цену за проживание в выбранном отеле. | 
| Each delegation is requested to arrange its own hotel accommodation. | Каждую делегацию просят самим обеспечить проживание в гостинице. | 
| Participants will have to pay for their hotel rooms directly before their departure. | Участники должны оплатить проживание в гостинице непосредственно перед отъездом. | 
| The sponsorship package covered all travel costs, hotel accommodation, and a per diem. | Спонсорский пакет охватывает все путевые расходы, проживание в гостинице и суточные. | 
| Participants are expected to meet their travel and hotel accommodation costs. | Предполагается, что путевые расходы и расходы на проживание в гостинице будут оплачиваться самими участниками. | 
| Hong Kong is a free market economy where hotel rates are determined by market forces. | Гонконг является страной свободной рыночной экономики, где ставки за проживание в гостинице устанавливаются конъюнктурой рынка. | 
| Making the hotel fee and travel expense to Amman totally additional. | Таким образом, это превышение обусловлено расходами на проживание в гостинице и проезд в Амман . | 
| Submission of fraudulent hotel invoices by military contingent | Представление воинским контингентом подложных счетов на проживание в гостинице | 
| Whenever possible, hotel accommodation will be arranged by the GICHD at preferential rates. | по возможности, ЖМЦГР организует проживание в гостинице по льготным тарифам. | 
| They said they would fly me out and put me up in a hotel if I gave a short presentation. | Сказали, что оплатят полёт и проживание в гостиннице, если я проведу короткую презентацию. | 
| The hotel offers a range of elegantly furnished rooms including 35 luxury Crowne Plaza club rooms. | Отель предлагает проживание в элегантно оформленных номерах, в том числе в 35 клубных номерах Crowne Plaza. | 
| Others Local transportation, hotel accommodation, waste | Местные переезды, проживание в гостинице, обработка отходов | 
| The Claimant seeks compensation for costs, comprising travel and accommodation costs, of hosting important guests such as public figures from Kuwait and embassy officials in a hotel. | Заявитель испрашивает компенсацию расходов, включая проездные расходы и проживание, в связи с размещением в гостинице кувейтских общественных деятелей и посольских работников. | 
| How do I find out if a hotel allows pets? | Как узнать, разрешено ли в отеле проживание животных? | 
| The hotel services should be paid in accordance with the settled pay hour after 12 PM (local time). | Плата за проживание взимается в соответствие с единым расчетным часом с 12 часов текущих суток по местному времени. | 
| For instance, a trip to Guadalajara, Mexico for FF 2,250, hotel with breakfast included. | Например, путешествие в Гуадалахару, Мексика, за 2250 франков, проживание в отеле плюс питание. | 
| The Registrar also stated that he had paid for hotel accommodation in Arusha when he had to go on mission to New York and other places. | Секретарь также заявил, что в период, когда он ездил в Нью-Йорк и другие места, ему приходилось оплачивать проживание в гостинице в Аруше. | 
| The agency argued that if it refers to hotel accommodations or ticket reservations, then it is the job of a travel agency. | Он считает, что если за этим стоит проживание в гостиницах или бронирование билетов, то этой работой должно заниматься турагентство. | 
| Essentially, hotel rates vary according to market conditions, season, volume of business and timing of contract. | Ставки за проживание в гостинице, как правило, варьируются в зависимости от конъюнктуры рынка, времени года, наплыва посетителей и срока проживания в гостинице. | 
| (b) Take action aimed at obtaining exemption of United Nations travellers from hotel taxes. | Ь) принять меры к тому, чтобы освободить сотрудников Организации Объединенных Наций от уплаты налогов за проживание в гостинице. | 
| The United Nations Programme on Space Applications defrayed the cost of registration fees or hotel accommodations for 20 experts who presented papers for discussion. | Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники покрыла расходы на регистрационный сбор и проживание в гостинице для 20 экспертов, представивших доклады для обсуждения. | 
| Taisei asserted that it incurred costs relating to airfares, hotel costs in Amman and salary payments made to its employee from 2 August to 12 September 1990. | Компания "Тайсей" заявила, что она понесла расходы в связи с оплатой авиабилетов, расходами на проживание в гостинице в Аммане и выплатой заработной платы ее сотруднику за период со 2 августа по 12 сентября 1990 года. | 
| The claimed amount relates to air tickets, hotel charges, meals and airport taxes and the cost of bus transport from Baghdad to Amman. | В претензии испрашивается компенсация расходов на авиабилеты, проживание в гостиницах, питание и аэропортовые сборы, а также на проезд автобусом из Багдада в Амман. | 
| The Panel recommends no compensation for the asserted losses relating to hotel, food, laundry and taxi for the period 2 to 6 August 1990. | Группа рекомендует не присуждать компенсацию за испрашиваемые потери в виде расходов на проживание в гостинице, питание, услуги прачечной и такси за период со 2 по 6 августа 1990 года. |