No pets are allowed in the hotel. |
Проживание животных разрешается только в коттеджах. |
We want you to pay the lowest price possible for your hotel. |
Нам хотелось бы, чтобы Вы заплатили максимально низкую цену за проживание в выбранном отеле. |
Each delegation is requested to arrange its own hotel accommodation. |
Каждую делегацию просят самим обеспечить проживание в гостинице. |
Participants will have to pay for their hotel rooms directly before their departure. |
Участники должны оплатить проживание в гостинице непосредственно перед отъездом. |
The sponsorship package covered all travel costs, hotel accommodation, and a per diem. |
Спонсорский пакет охватывает все путевые расходы, проживание в гостинице и суточные. |
Participants are expected to meet their travel and hotel accommodation costs. |
Предполагается, что путевые расходы и расходы на проживание в гостинице будут оплачиваться самими участниками. |
Hong Kong is a free market economy where hotel rates are determined by market forces. |
Гонконг является страной свободной рыночной экономики, где ставки за проживание в гостинице устанавливаются конъюнктурой рынка. |
Making the hotel fee and travel expense to Amman totally additional. |
Таким образом, это превышение обусловлено расходами на проживание в гостинице и проезд в Амман . |
Submission of fraudulent hotel invoices by military contingent |
Представление воинским контингентом подложных счетов на проживание в гостинице |
Whenever possible, hotel accommodation will be arranged by the GICHD at preferential rates. |
по возможности, ЖМЦГР организует проживание в гостинице по льготным тарифам. |
They said they would fly me out and put me up in a hotel if I gave a short presentation. |
Сказали, что оплатят полёт и проживание в гостиннице, если я проведу короткую презентацию. |
The hotel offers a range of elegantly furnished rooms including 35 luxury Crowne Plaza club rooms. |
Отель предлагает проживание в элегантно оформленных номерах, в том числе в 35 клубных номерах Crowne Plaza. |
Others Local transportation, hotel accommodation, waste |
Местные переезды, проживание в гостинице, обработка отходов |
The Claimant seeks compensation for costs, comprising travel and accommodation costs, of hosting important guests such as public figures from Kuwait and embassy officials in a hotel. |
Заявитель испрашивает компенсацию расходов, включая проездные расходы и проживание, в связи с размещением в гостинице кувейтских общественных деятелей и посольских работников. |
How do I find out if a hotel allows pets? |
Как узнать, разрешено ли в отеле проживание животных? |
The hotel services should be paid in accordance with the settled pay hour after 12 PM (local time). |
Плата за проживание взимается в соответствие с единым расчетным часом с 12 часов текущих суток по местному времени. |
For instance, a trip to Guadalajara, Mexico for FF 2,250, hotel with breakfast included. |
Например, путешествие в Гуадалахару, Мексика, за 2250 франков, проживание в отеле плюс питание. |
The Registrar also stated that he had paid for hotel accommodation in Arusha when he had to go on mission to New York and other places. |
Секретарь также заявил, что в период, когда он ездил в Нью-Йорк и другие места, ему приходилось оплачивать проживание в гостинице в Аруше. |
The agency argued that if it refers to hotel accommodations or ticket reservations, then it is the job of a travel agency. |
Он считает, что если за этим стоит проживание в гостиницах или бронирование билетов, то этой работой должно заниматься турагентство. |
Essentially, hotel rates vary according to market conditions, season, volume of business and timing of contract. |
Ставки за проживание в гостинице, как правило, варьируются в зависимости от конъюнктуры рынка, времени года, наплыва посетителей и срока проживания в гостинице. |
(b) Take action aimed at obtaining exemption of United Nations travellers from hotel taxes. |
Ь) принять меры к тому, чтобы освободить сотрудников Организации Объединенных Наций от уплаты налогов за проживание в гостинице. |
The United Nations Programme on Space Applications defrayed the cost of registration fees or hotel accommodations for 20 experts who presented papers for discussion. |
Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники покрыла расходы на регистрационный сбор и проживание в гостинице для 20 экспертов, представивших доклады для обсуждения. |
Taisei asserted that it incurred costs relating to airfares, hotel costs in Amman and salary payments made to its employee from 2 August to 12 September 1990. |
Компания "Тайсей" заявила, что она понесла расходы в связи с оплатой авиабилетов, расходами на проживание в гостинице в Аммане и выплатой заработной платы ее сотруднику за период со 2 августа по 12 сентября 1990 года. |
The claimed amount relates to air tickets, hotel charges, meals and airport taxes and the cost of bus transport from Baghdad to Amman. |
В претензии испрашивается компенсация расходов на авиабилеты, проживание в гостиницах, питание и аэропортовые сборы, а также на проезд автобусом из Багдада в Амман. |
The Panel recommends no compensation for the asserted losses relating to hotel, food, laundry and taxi for the period 2 to 6 August 1990. |
Группа рекомендует не присуждать компенсацию за испрашиваемые потери в виде расходов на проживание в гостинице, питание, услуги прачечной и такси за период со 2 по 6 августа 1990 года. |