In 1983, ESA set up its long-term Horizon 2000 program, which contained one cornerstone, which would be a mission to a comet. |
В 1983-м Европейское космическое агентство начало программу «Горизонт 2000», где одной из ключевых задач была миссия на комету. |
Bakaleinikoff played the double bass viol in Columbia Studios' orchestra for films such as Lost Horizon before becoming the studio's music director in the early 1940s. |
"Маски" 1920 Михаил Бакалейников играл на контрабасе и виоле в оркестре Columbia Studios для фильмов, таких как «Потерянный горизонт», до того как стал музыкальным директором студии в начале 1940-х. |
Three months ago, someone phoned for an ambulance from the Lost Horizon Apartment Complex, and the call went like this. |
Три месяца назад кто-то позвонил в скорую из апарт-отеля "Затерянный горизонт" |
Horizon Park Business Center awarded the participants of the race with prizes. Life-Sport kindly donated prizes including 20 annual memberships for their new fitness center that has now opened next door, for tenants of Horizon Park and guests who participated in the lottery. |
Горизонт Парк Бизнес Центр награждал участников марафона ценными призами, фитнес клуб Спорт-Лайф, недавно открывшийся по соседству с нами, любезно предоставил 20 абонементов для арендаторов и гостей Горизонта, которые принимали участие в лотереи. |
Open Horizon Association (HORIVER); |
Ассоциация "Открытый горизонт" (ОРИВЕР); |
Consultations are being held, however, and the candidate-selection procedure for the appointment of Jeunesse Horizon representatives to the aforementioned offices is under way. |
Тем не менее в настоящее время проводятся консультации и осуществляется процесс отбора кандидатов для назначения представителей организация «Молодежный горизонт» в различные вышеупомянутые отделения. |
Here it is. "To my family, hereunto, known as the tenants of the Lost Horizon Apartments..." |
Моей семье, в данном случае, также известным, как жильцы апарт-отеля "Затерянный горизонт". |
Pool, pp. 306, says: "Archaeological excavation has failed to find an Early Horizon at Xochipala." |
Пул (Pool, pp. 306) пишет: «Археологические раскопки не смогли обнаружить ранний (ольмекский) горизонт в Шочипале». |
Work to ensure the long-term sustainable implementation of national action plans for the reduction of land-based pollution focused on the GEF Strategic Partnership, and the Euro-Mediterranean Partnership Horizon 2020 initiative to de-pollute the Mediterranean by 2020. |
Работа над обеспечением долгосрочного устойчивого осуществления национальных планов действий по сокращению загрязнения из наземных источников велась в основном по линии Стратегического партнерства ГЭФ и инициативы под названием «Горизонт евро-средиземноморского партнерства - 2020», посвященной избавлению Средиземноморья от загрязнения к 2020 году. |
In keeping with its general policy guidelines, Jeunesse Horizon's activities over the past four years have focused on five major areas, namely: |
С этой целью организация «Молодежный горизонт» в соответствии со своим документом с изложением общей политики осуществляла за последние четыре года свою деятельность по пяти основным направлениям: |
A set of Mark-IX tactical nukes housed in a weapons platform code-named "Horizon." |
Тактическими ядерными боеголовками 9й модели. Встроенными в боевую платформу под кодовым названием Горизонт. |
The 'New Horizon' (Ofek-Hadash) reform - in 2007/8 school year, 9 schools in the north and 31 in the south were included in the reform, followed by 6 schools in the north and 17 in the south in the 2008/9 school year. |
Реформа "Новый горизонт" (Офек-Хадаш): в 2007/08 учебном году данная реформа охватила девять школ на севере и 31 школу на юге, а в 2008/09 учебном году реформой были дополнительно охвачены шесть школ на севере и 17 школ на юге. |
A year ago, Chinese and Western intellectuals competed in dismissing popular interest in Tibet as a childlike confusion with the imaginary Shangri-la of the 1937 film Lost Horizon. |
Год тому назад, китайские и западные интеллектуалы соревновались в оспаривании общественной заинтересованности Тибетом, утверждая о наивном восприятии Тибета как воображаемой страны Шангри-Ла из фильма «Затерянный горизонт» 1937 года. |
Horizon Programme funding was also obtained by two other projects aiming to enhance the quality of foster services, and the gathering and systematic processing of information to be used in arriving at accurate and dynamic social analysis. |
Конкретными примерами использования финансовых средств программы "Горизонт" являются еще два проекта по обеспечению квалифицированной работы специалистов, занимающихся вопросами приема и устройства детей, систематическим сбором и обработкой элементов информации, используемой для адекватной и динамичной социальной диагностики. |
Jeunesse Horizon has benefited greatly from the contributions of new members from universities, who have helped to promote a better understanding of the problems faced by the youth of our country. |
Организация «Молодежный горизонт» получила значительное содействие от новых членов из сферы высшего образования, вклад которых способствовал лучшему пониманию проблем, с которыми сталкиваются молодые люди нашей страны. |
Jeunesse Horizon organizes campaigns to raise awareness about human rights on 10 December every year in collaboration with the National Committee on Human Rights and Freedom of Cameroon. |
Организация «Молодежный горизонт» ежегодно 10 декабря в сотрудничестве с Национальным комитетом Камеруна по правам человека и свободам организует мероприятия по информированию общественности о правах человека благодаря технической поддержке со стороны Субрегионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке. |
Without a commitment from all partners of Africa and the African Union, particularly the United Nations, the ambitious objective of Horizon 2010 - an Africa without conflict - will be a difficult achievement. |
Без проявления приверженности всеми партнерами Африки и Африканского союза далеко идущей цели инициативы «Горизонт 2010: Африка без конфликтов» достичь будет тяжело. |
Pawel Stelmaszczyk, Head of Unit, European Commission, Directorate General for Mobility and Transport, discussed innovations in intelligent transport systems and the mechanisms of support in the context of the European Union Horizon 2020 Strategy. |
Руководитель группы Генерального директората по мобильности и транспорту Европейской комиссии Павел Стельмащик остановился на инновациях в области автоматизированных транспортных систем и механизмов поддержки в контексте Стратегии Европейского союза «Горизонт 2020». |
The European Commission highlights that further EU funds from European Commission Horizon 2020, LIFE and Competitiveness of enterprises and SMEs (COSME) programmes also support the transition to a green economy. |
Европейская комиссия сообщает, что процесс перехода к "зеленой" экономике финансируется и из таких фондов ЕС, как "Горизонт 2020", "Лайф" и "Конкурентоспособность предприятий и МСП". |
Jeunesse Horizon organized a round table for other NGOs, civil society actors and journalists. The discussions focused on Cameroon and the challenges of non-governmental cooperation and on the United Nations and NGOs. |
Организация «Молодежный горизонт» провела в этой связи для других неправительственных организаций, представителей гражданского общества и журналистов «круглый стол», на котором были рассмотрены следующие темы: «Камерун перед проблемой сотрудничества на неправительственном уровне» и «Организация Объединенных Наций-неправительственные организации». |
He was also the Native Chief on Skull Island in the classic King Kong (1933) (and its sequel The Son of Kong, 1933) and appeared in Frank Capra's classic Lost Horizon (1937) as one of the porters. |
Он также был Родной главный на острове Черепа в классическом Кинг-Конг (1933) (и его продолжение «Сын Конга», 1933) и появился в фильме Фрэнка Капры «Потерянный горизонт» (1937). |
A funding proposal was submitted in the spring of 2014 to a European Union Horizon 2020 Research and Innovation Staff Exchanges (RISE) call for proposals, which could help to support scientific exchanges and collaboration between regional support offices. |
ЗЗ. Весной 2014 года одна из таких заявок была направлена на конкурс Рамочной программы Европейского союза по научным исследованиям и инновациям "Горизонт 2020", что может поспособствовать научному обмену и сотрудничеству региональных отделений поддержки. |
Mr. Snow provided a briefing on the Global Horizon Fund Program, which had been sponsored by both the Money Matters Institute and State Street Global Advisers. |
Г-н Сноу провел брифинг, посвященный программе создания глобального фонда «Горизонт», совместными спонсорами которого выступили Институт финансовых вопросов и консультационная фирма «Стейт стрит глобал эдвайзерс». |
This project forms part of the Horizon Community Programme and its objective is to provide evaluation survey training for those specialist in central and regional bodies who are professionally involved in coordinating and providing technical support for social initiatives targeting the various age groups. |
Он включен в программу "Горизонт", предусматривающую обучение проведению оценок специалистов центральных и территориальных организаций, профессионально занимающихся координационной деятельностью и технической поддержкой мер реагирования социального характера, принимаемых в интересах различных возрастных групп. |
You didn't think it was worth mentioning that the Far Horizon was a plague ship? |
Ты не сказал, что "Далёкий горизонт" - зачумлённый корабль. |