Английский - русский
Перевод слова Horizon

Перевод horizon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горизонт (примеров 301)
But the horizon of ASEAN is not limited to Asia and the Pacific. Но горизонт АСЕАН не ограничивается Азиатско-Тихоокеанским регионом.
I wish to leave you a world of hopes and dreams, a vast horizon that is never empty. Хочу оставить вам я мир надежды и мечты, широкий горизонт без следа пустоты .
With one eye on the horizon, one eye on the truth, and one eye on all of you. Один взгляд на горизонт, один на правду, и ещё один на всех вас.
In addition, the UNMIL quick reaction force conducted "Exercise Green Horizon" from 22 to 28 January, which was aimed at reinforcing the security of the Special Court. Кроме того, 22 - 28 января силы быстрого реагирования МООНЛ провели учения «Зеленый горизонт» в целях укрепления безопасности Специального суда.
So I want to have a pulse on each beat, and I want to have everybody's eyeline on the horizon going like this and I want some people to do this because everyone's doing this right now. Значит так, держите ритм, взгляд устремлен на горизонт, некоторые сделайте вот так, а некоторые вот так, потому что теперь все так и делают.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 54)
Meanwhile, current-account trends indicate that the region will maintain relatively high growth rates, with no strong external sector tensions on the horizon. Пока же динамика текущего платежного баланса говорит о том, что в регионе сохранятся относительно высокие темпы роста в отсутствие перспективы сильного секторального давления извне.
The representative of the National Space Agency of Malaysia highlighted a new horizon for that country's scientific platform, especially in its microgravity programme, such as with regard to space agriculture. Представитель Национального космического агентства Малайзии указал на новые перспективы в развитии этой страной своей научной платформы, особенно в рамках ее программы в области микрогравитологии, и в частности в том, что касается выращивания в условиях космоса сельскохозяйственных культур.
It is promising that, with changes in leadership in major countries, prospects for international discussions on disarmament are appearing on the horizon. Отрадно то, что с изменениями в руководстве крупных стран на горизонте появляются перспективы для международных дискуссий по разоружению.
Prospects for peace are appearing on the horizon in Angola, Ethiopia, Eritrea, Sudan and even in the Great Lakes. На горизонте появляются перспективы достижения мира в Анголе, Эфиопии, Эритрее, Судане и даже в районе Великих озер.
When we first heard that there would be a peace process, it was as if a beautiful new horizon had opened before us, to look into the future with hope. Когда мы впервые услышали о мирном процессе, мы испытали такое чувство, как будто бы перед нами открылись светлые перспективы, т.е. мы смотрели в будущее с надеждой.
Больше примеров...
Перспективе (примеров 31)
In its final shape, the TINA network is meant as one entity, without any differences between its two components, in the horizon of 2015. На заключительном этапе сеть ТИНА рассматривается в перспективе 2015 года в качестве единого целого без проведения каких-либо различий между ее двумя элементами.
So the impact of new regulations on countries where banks are significantly under-capitalized could easily be four or five times larger than the headline figure - say, in the vicinity of a percentage point at a four-year horizon. Таким образом, воздействие новых правил в странах, в которых банки в значительной степени недостаточно капитализированы, вполне могут быть в четыре или пять раз больше, чем усредненные цифры - скажем, в пределах процентного пункта в четырехлетней перспективе.
Despite fiscal consolidation efforts, growing pressures will be placed on the public sector budgets of the developed economies over a longer horizon by the rapid ageing of their populations. Несмотря на усилия по обеспечению большей сбалансированности бюджетов, быстрое старение населения развитых стран усугубит бюджетные проблемы для государственного сектора этих стран в долгосрочной перспективе.
The outlook for the construction of CCT in the Czech Republic for the period after the year 2000 depends on numerous conditions, the most important being the possibility of utilization of coal reserves in the long-time horizon, i.e. for the expanded case of coal. Перспективы внедрения чистых угольных технологий в Чешской Республике на период после 2000 года зависят от различных условий, самым важным из которых является возможность использования запасов угля в долгосрочной перспективе, т.е. по расширенному варианту использования запасов угля.
For example, on September 6, the OECD issued an interim assessment on the near-term global outlook, written by Pier Carlo Padoan, that blandly reports "significant risks" on the horizon - the language of uncertainty itself. Например, 6 сентября ОЭСР опубликовала промежуточные оценки по ближайшей глобальной перспективе, сделанные Пьером Карло Падоаном, который вежливо сообщает о «значительных рисках» на горизонте - яркий образчик языка неопределенности.
Больше примеров...
Перспектив (примеров 22)
If a credible political horizon does not move tangibly closer, this would also negatively affect the operating environment. Отсутствие реальных политических перспектив может негативно сказаться на оперативных условиях.
An equally important component of this comprehensive approach is to provide the political horizon and the hopes for peace. Не менее важным компонентом всеобъемлющего подхода является создание политических перспектив и реализация устремлений к миру.
The Ministers cautioned that the status quo is unsustainable and requires urgent international action and political will to provide a credible political horizon for the achievement of a peace settlement. Министры предупредили, что существующее положение неприемлемо и требует принятия срочных мер со стороны международного сообщества и мобилизации политической воли для обеспечения надежных политических перспектив достижения мирного урегулирования.
208.1 The closure of the legal horizon in Lebanon to the transition to a civil personal status system and civil marriage in particular has led numbers of Lebanese to opt for a civil personal status arrangement overseas. 208.1 Закрытие в Ливане правовых перспектив для перехода к гражданской системе личного статуса, и в частности гражданского брака, побудило значительное число ливанцев прибегнуть к использованию механизмов гражданского личного статуса за рубежом.
Unless both parties have a political horizon on which their hopes for peace and an improved livelihood can be based, there will be no enduring ceasefire. До тех пор, пока обе стороны не будут иметь политических перспектив, с которыми они могли бы связывать свои надежды на мир и улучшение условий жизни, прочного прекращения огня достигнуть не удастся.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 5)
See how this wheel-chair limits my horizon? Видишь, как это кресло ограничивает мой кругозор?
Yes, broaden your horizon Да, расширяй кругозор.
In more than 1,000 school, school self-governance bodies are currently in place, training events on children's rights are attended by students and teachers, and the adolescents' scope of interests and horizon are broadened through intellectually challenging and creative activities. В настоящее время в более 1000 школах действуют органы школьного самоуправления, проводятся тренинги о правах ребенка с участием учащихся и преподавателей школ, интеллектуально-творческие мероприятия, расширяющие сферу интересов и кругозор подростков.
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки.
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки.
Больше примеров...
Horizon (примеров 124)
"Drown" is a song by the British rock band Bring Me the Horizon released on 21 October 2014. Тонуть) - сингл британской рок-группы Bring Me The Horizon, вышедший 21 октября 2014 года.
Horizon in the Middle of Nowhere began as serial light novel series run in Dengeki Bunko Magazine in 2008. Серии романа Horizon in the Middle of Nowhere начали выпускаться в журнале Dengeki Bunko Magazine в 2008 году.
In March 2013, Rise Against played their first ever performances on African soil when they performed in South Africa for the Durban, Johannesburg and Cape Town legs of RAMFest, where they headlined the festival along with the UK band Bring Me the Horizon. В марте 2013 года Rise Against впервые выступили на африканской земле, в Южной Африке в Дурбане, Йоханесбурге и Кейп Тауне на RAMFest, где они были хэдлайнерами фестиваля с британской группой Bring Me the Horizon.
Upon the completion of Killzone Shadow Fall in late 2013, the remainder of the staff began working on Horizon Zero Dawn. После завершения разработки Killzone Shadow Fall в конце 2013 года, освободившаяся часть команды присоединилась к работе над Horizon.
Childers described the musical style of "Shadow Moses" as featuring "the requisite force, aggression and driving guitar work that one would expect from Bring Me the Horizon, along with a chorus that's incredibly infectious". Музыкальный стиль композиции Чилдерс описывает так: «требуемая сила, агрессия и драйвовая гитарная работа - то, что мы и ожидали от Bring Me the Horizon - идёт вместе с удивительно заразительным припевом».
Больше примеров...
Перспективу (примеров 10)
We must look beyond the immediate horizon towards stabilization processes and post-conflict peace-building. Мы должны планировать на перспективу, должны заниматься подготовкой процессов стабилизации и постконфликтного миростроительства.
Success will be ensured only when each and every one of us strives to look beyond the immediate horizon. Успех будет гарантирован лишь в том случае, если каждый из нас будет стараться планировать на перспективу.
Although the complexity of most displacement crises necessitates a strategic response with a medium- and long-term horizon, the international community and donors often concentrate their attention on short-term relief operations. Несмотря на то, что сложный характер многих кризисных ситуаций, связанных с перемещением, требует стратегических действий, рассчитанных на среднесрочную и долгосрочную перспективу, международное сообщество и доноры нередко сосредоточивают внимание на краткосрочных операциях по оказанию чрезвычайной помощи.
It is anticipated that the Investment Management Service will formulate investment strategies for a long-term investment horizon expected to meet the overall performance objectives of a reserve for retirement health benefits. Предполагается, что Служба управления инвестициями подготовит инвестиционные стратегии на ожидаемую долгосрочную инвестиционную перспективу для достижения общих функциональных целей резерва для покрытия пособий на медицинское обслуживание для пенсионеров.
They agreed that the workplan should be given a two-year horizon, in other words, that it should serve as a plan for the period 2011 - 2012, but that the Group should continue to approve the plan annually. Они согласились с тем, что план работы должен быть рассчитан на двухлетнюю перспективу, другими словами, что он будет служить планом на 2011-2012 годы и что Группе при этом следует по-прежнему утверждать его ежегодно.
Больше примеров...