Английский - русский
Перевод слова Horizon

Перевод horizon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горизонт (примеров 301)
Through the trees, the same flat horizon. За деревьями - всё тот же плоский горизонт.
The racers shoot over the horizon А гонщики летят за горизонт
There will also be days when the Sun never rises above the horizon. Поля́рный день - период, когда Солнце не заходит за горизонт дольше 1 суток.
The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи.
Thanks to its partnership with the Centre, Jeunesse Horizon has obtained documentation (reports, brochures, posters, United Nations conventions and resolutions) to enable young people to become familiar with the United Nations and its work. Партнерство между ИЦООН и организацией «Молодежный горизонт» позволило нашей организации получить документацию (доклады, брошюры, плакаты, конвенции и резолюции Организации Объединенных Наций), позволяющую молодежи лучше ознакомиться с Организацией Объединенных Наций и ее функционированием.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 54)
Given the projected rate of growth in population, an expansion in the time- horizon to the year 2020 would not make the solution any easier. С учетом прогнозируемых темпов роста населения расширение временной перспективы до 2020 года отнюдь не облегчит решение этой задачи.
B. The horizon of sustainability: identified and В. Перспективы устойчивости предложения: выявленные
This year opens to an expanded horizon with the recommendations of the outcome document entitled "The future we want" of the United Nations Conference on Sustainable Development and the discussions currently taking place on the development agenda beyond 2015. Благодаря рекомендациям, изложенным в итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию под названием «Будущее, которого мы хотим», и ведущемуся в настоящее время обсуждению повестки дня в области развития на период после 2015 года в этом году открываются более широкие перспективы.
This subdued outlook owes a lot to the uncertainties stemming from the pace and depth of the ongoing corporate restructuring, although the overhang of the large and increasing public debt has also been clouding the horizon. Такие безрадостные перспективы во многом объясняются неопределенностью, обусловленной темпами и глубиной текущей перестройки корпоративного сектора, хотя горизонт также омрачает и бремя большого и постоянно возрастающего долга.
Just as progress towards the political horizon cannot be made without effective security cooperation, so, too, is sustained security cooperation much more likely if there is a real prospect for political progress. Точно так же как прогресс на политическом направлении не может быть достигнут без эффективного сотрудничества в области безопасности, так и устойчивое сотрудничество в области безопасности представляется гораздо более вероятным при наличии реальной перспективы политического прогресса.
Больше примеров...
Перспективе (примеров 31)
The present transport policy is under the framework of the "Strategic Infrastructures and Transport Plan" in a medium- and long-term horizon. Нынешняя транспортная политики проводится в соответствии со "Стратегическим планом развития инфраструктуры и транспорта" в средне- и долгосрочной перспективе.
In its final shape, the TINA network is meant as one entity, without any differences between its two components, in the horizon of 2015. На заключительном этапе сеть ТИНА рассматривается в перспективе 2015 года в качестве единого целого без проведения каких-либо различий между ее двумя элементами.
It was also noted, however, that some of the changes reported on the horizon of the German civil service were already bedevilling the current comparator. Отмечалось также, что некоторые изменения, ожидающие в перспективе, согласно полученной информации, гражданскую службу Германии, уже происходят в нынешней службе-компараторе.
Dr. Supachai warned that unemployment levels had increased by 3 per cent on average throughout most countries, and that more alarming developments were on the horizon in this regard. Др Супачай обратил внимание участников на тот факт, что в большинстве стран уровень безработицы повысился в среднем на З% и что в перспективе ситуация в этой области может еще больше ухудшиться.
Another participant remarked that if it was possible for the Security Council to free up more time for long-term thinking, it ought to be looking beyond the horizon and asking what are the threats of the future that are not being discussed today. Еще один участник заметил, что если бы Совет мог высвободить больше времени для осмысления вопросов в долговременной перспективе, то ему следовало бы заглянуть за горизонт, задавшись вопросом о том, каковы те угрозы в будущем, которые не обсуждаются сегодня.
Больше примеров...
Перспектив (примеров 22)
The uncertainty shrouding the horizon will severely test our common resolve to address global problems. Из-за неопределенности дальнейших перспектив наше общее намерение решать глобальные проблемы будет подвергнуто серьезной проверке.
Sustainable development therefore, not only requires coherence in policy at the local, national and global levels, but also a long-term horizon to deal with global issues for which there are no boundaries. Таким образом, для устойчивого развития необходимы не только согласованность и последовательность действий в политике на местном, национальном и глобальном уровнях, но и учет долгосрочных перспектив при решении глобальных проблем, для которых не существует границ.
Participants felt that the main areas of potential work for the platform or panel were: early warning and horizon scanning; multi-scale assessments; policy information; and capacity-building. Участники сочли, что главными областями работы по созданию платформы являются: раннее предупреждение и изучение перспектив; многомерные оценки; информация о политике; и создание потенциала.
Unless both parties have a political horizon on which their hopes for peace and an improved livelihood can be based, there will be no enduring ceasefire. До тех пор, пока обе стороны не будут иметь политических перспектив, с которыми они могли бы связывать свои надежды на мир и улучшение условий жизни, прочного прекращения огня достигнуть не удастся.
(a) Help articulate the important role of STI in the post-2015 development agenda by acting as a forum for horizon scanning and strategic planning on ways and means to use STI to tackle future challenges; а) помочь закрепить важную роль НТИ в повестке дня в области развития на период после 2015 года, действуя в качестве форума для изучения перспектив и стратегического планирования путей и средств использования НТИ для решения будущих проблем;
Больше примеров...
Кругозор (примеров 5)
See how this wheel-chair limits my horizon? Видишь, как это кресло ограничивает мой кругозор?
Yes, broaden your horizon Да, расширяй кругозор.
In more than 1,000 school, school self-governance bodies are currently in place, training events on children's rights are attended by students and teachers, and the adolescents' scope of interests and horizon are broadened through intellectually challenging and creative activities. В настоящее время в более 1000 школах действуют органы школьного самоуправления, проводятся тренинги о правах ребенка с участием учащихся и преподавателей школ, интеллектуально-творческие мероприятия, расширяющие сферу интересов и кругозор подростков.
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки.
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки.
Больше примеров...
Horizon (примеров 124)
Horizon Zero Dawn was officially announced during Sony's E3 2015 press conference. Horizon Zero Dawn был официально анонсирован на пресс-конференции E3 2015.
The main judge of the Race Horizon Park in 2017 was the famous UCI Commissioner Jakob Knudsen (Denmark). Главным судьей Race Horizon Park 2017 стал известный комиссар UCI Якоб Кнудсен (Дания).
In March 2013, Rise Against played their first ever performances on African soil when they performed in South Africa for the Durban, Johannesburg and Cape Town legs of RAMFest, where they headlined the festival along with the UK band Bring Me the Horizon. В марте 2013 года Rise Against впервые выступили на африканской земле, в Южной Африке в Дурбане, Йоханесбурге и Кейп Тауне на RAMFest, где они были хэдлайнерами фестиваля с британской группой Bring Me the Horizon.
In 2010, Browner became a key part of the administration team handling, and one of the more visible administration figures in issuing public comments about, the BP Deepwater Horizon oil spill in the Gulf of Mexico. В 2010 году Браунер стала одной из ключевых фигур в администрации по делу взрыва нефтяной платформы Deepwater Horizon в Мексиканском заливе.
Sykes has also collaborated with DJ Skrillex as the backing vocals of a Bring Me the Horizon song "Visions" off the Bring Me the Horizon album There Is a Hell, Believe Me I've Seen It. Сайкс также сотрудничал с Skrillex, который стал бэк-вокалистом для песни «Visions» из альбома Bring Me the Horizon There Is a Hell, Believe Me I've Seen It.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 10)
Success will be ensured only when each and every one of us strives to look beyond the immediate horizon. Успех будет гарантирован лишь в том случае, если каждый из нас будет стараться планировать на перспективу.
Although the complexity of most displacement crises necessitates a strategic response with a medium- and long-term horizon, the international community and donors often concentrate their attention on short-term relief operations. Несмотря на то, что сложный характер многих кризисных ситуаций, связанных с перемещением, требует стратегических действий, рассчитанных на среднесрочную и долгосрочную перспективу, международное сообщество и доноры нередко сосредоточивают внимание на краткосрочных операциях по оказанию чрезвычайной помощи.
It is anticipated that the Investment Management Service will formulate investment strategies for a long-term investment horizon expected to meet the overall performance objectives of a reserve for retirement health benefits. Предполагается, что Служба управления инвестициями подготовит инвестиционные стратегии на ожидаемую долгосрочную инвестиционную перспективу для достижения общих функциональных целей резерва для покрытия пособий на медицинское обслуживание для пенсионеров.
They agreed that the workplan should be given a two-year horizon, in other words, that it should serve as a plan for the period 2011 - 2012, but that the Group should continue to approve the plan annually. Они согласились с тем, что план работы должен быть рассчитан на двухлетнюю перспективу, другими словами, что он будет служить планом на 2011-2012 годы и что Группе при этом следует по-прежнему утверждать его ежегодно.
The necessary data have a strong time dimension that covers a narrow horizon - six months to one year, both in prospect and in retrospective. Необходимые данные имеют серьезный временной аспект, который охватывает узкий горизонт - от шести месяцев до одного года, как на перспективу, так и в ретроспективе.
Больше примеров...