Английский - русский
Перевод слова Horizon

Перевод horizon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горизонт (примеров 301)
Radio frequencies with a very long wavelength bounce back off the ionosphere allowing radio communication over the horizon and around the curved Earth. Радиоизлучение с очень большой длиной волны) отражается от ионосферы, что обеспечивает распространение радиосигналов за горизонт и вокруг земного шара.
Watch that horizon in an hour or two через час или два смотри на горизонт
In my last eight seconds of consciousness, I want you to know that science is a horizon to search for, not a prize to hold in your hand. В мои последние разумные восемь секунд, я хочу, чтобы ты знал, что наука - это горизонт, к которому стремишься, а не награда, которую держишь в руке.
It's the fifth time I stand on this shore, the Cuban shore, looking out at that distant horizon, believing, again, that I'm going to make it all the way across that vast, dangerous wilderness of an ocean. Я в пятый раз стою на этом берегу, на берегу Кубы, глядя далеко за горизонт и снова веря, что на это раз у меня получится переплыть эти обширные, опасные и дикие просторы океана.
Joschka, there's Horizon. Йошка, там Горизонт.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 54)
In the absence of a political horizon or hope, we are on the edge of a precipice. Отсутствуют какие бы то ни было политические перспективы и надежды; мы оказались на краю пропасти.
When our founding fathers first set out time and time again, our nation horizon. Когда наши отцы-основатели впервые изложили снова и снова, перспективы нашей нации.
Some timeline or political horizon for their elimination from national arsenals is imperative. Необходимо установить какой-то график или обозначить политические перспективы их устранения из национальных арсеналов.
Despite the gloom, there are visible prospects on the horizon. Несмотря на нынешнюю мрачную ситуацию, перспективы все же просматриваются.
This subdued outlook owes a lot to the uncertainties stemming from the pace and depth of the ongoing corporate restructuring, although the overhang of the large and increasing public debt has also been clouding the horizon. Такие безрадостные перспективы во многом объясняются неопределенностью, обусловленной темпами и глубиной текущей перестройки корпоративного сектора, хотя горизонт также омрачает и бремя большого и постоянно возрастающего долга.
Больше примеров...
Перспективе (примеров 31)
There are no signs of improvement on the short-term horizon. В краткосрочной перспективе признаков улучшения положения не наблюдается.
Despite fiscal consolidation efforts, growing pressures will be placed on the public sector budgets of the developed economies over a longer horizon by the rapid ageing of their populations. Несмотря на усилия по обеспечению большей сбалансированности бюджетов, быстрое старение населения развитых стран усугубит бюджетные проблемы для государственного сектора этих стран в долгосрочной перспективе.
The outlook for the construction of CCT in the Czech Republic for the period after the year 2000 depends on numerous conditions, the most important being the possibility of utilization of coal reserves in the long-time horizon, i.e. for the expanded case of coal. Перспективы внедрения чистых угольных технологий в Чешской Республике на период после 2000 года зависят от различных условий, самым важным из которых является возможность использования запасов угля в долгосрочной перспективе, т.е. по расширенному варианту использования запасов угля.
At that time, however, there were only a few United Nations peace-keeping or other missions and no new ones were on the horizon. Однако в то время существовало лишь несколько миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и выполнению других задач и никакие новые миссии в перспективе не намечались.
In view of the severe budgetary constraints on Member States and the severe need for new infrastructure - particularly with enlargement on the horizon - fully public funding of such infrastructure in the medium term appears increasingly Utopian. ввиду жестких бюджетных ограничений в государствах-членах и острой потребности в новой инфраструктуре, особенно с учетом будущего расширения Союза, полностью государственное финансирование такой инфраструктуры в среднесрочной перспективе представляется все более утопическим.
Больше примеров...
Перспектив (примеров 22)
If a credible political horizon does not move tangibly closer, this would also negatively affect the operating environment. Отсутствие реальных политических перспектив может негативно сказаться на оперативных условиях.
The uncertainty shrouding the horizon will severely test our common resolve to address global problems. Из-за неопределенности дальнейших перспектив наше общее намерение решать глобальные проблемы будет подвергнуто серьезной проверке.
The OECD's International Futures Programme was set up in 1990 to perform economic and social horizon scanning and to prepare material and act as a forum to aid decision makers in setting policy agendas and mapping strategies to deal with challenges over the longer term. Программа ОЭСР по прогнозированию будущих международных тенденций была создана в 1990 году для проведения обзора перспектив экономического и социального развития, подготовки материалов и выполнения функций форума с целью оказания помощи директивным органам в разработке политических программ и определении стратегий решения стоящих задач в долгосрочной перспективе.
Sustainable development therefore, not only requires coherence in policy at the local, national and global levels, but also a long-term horizon to deal with global issues for which there are no boundaries. Таким образом, для устойчивого развития необходимы не только согласованность и последовательность действий в политике на местном, национальном и глобальном уровнях, но и учет долгосрочных перспектив при решении глобальных проблем, для которых не существует границ.
208.1 The closure of the legal horizon in Lebanon to the transition to a civil personal status system and civil marriage in particular has led numbers of Lebanese to opt for a civil personal status arrangement overseas. 208.1 Закрытие в Ливане правовых перспектив для перехода к гражданской системе личного статуса, и в частности гражданского брака, побудило значительное число ливанцев прибегнуть к использованию механизмов гражданского личного статуса за рубежом.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 5)
See how this wheel-chair limits my horizon? Видишь, как это кресло ограничивает мой кругозор?
Yes, broaden your horizon Да, расширяй кругозор.
In more than 1,000 school, school self-governance bodies are currently in place, training events on children's rights are attended by students and teachers, and the adolescents' scope of interests and horizon are broadened through intellectually challenging and creative activities. В настоящее время в более 1000 школах действуют органы школьного самоуправления, проводятся тренинги о правах ребенка с участием учащихся и преподавателей школ, интеллектуально-творческие мероприятия, расширяющие сферу интересов и кругозор подростков.
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки.
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки.
Больше примеров...
Horizon (примеров 124)
Oliver Sykes (1986-): Vocalist of British metalcore band Bring Me the Horizon. Оливер Сайкс (род. 1986) - вокалист английской металкор-группы Bring Me the Horizon.
The main judge of the Race Horizon Park in 2017 was the famous UCI Commissioner Jakob Knudsen (Denmark). Главным судьей Race Horizon Park 2017 стал известный комиссар UCI Якоб Кнудсен (Дания).
Some scenes of this game were shown on the BBC Horizon episode, "What Are Dreams?", aired in 2009, months later as a PBS' Nova episode. Некоторые сцены этой игры были показаны в эпизоде ВВС Horizon, What Are Dreams?, Выпущенном в 2009 году, спустя несколько месяцев в качестве эпизода PBS Nova.
The player participates in the Horizon Festival, a fictional racing competition set within Southern France and Northern Italy. Игрок принимает участие в фестивале Horizon (с англ. - «горизонт»), вымышленном гоночном мероприятии, проходящим на юге Франции и севере Италии.
Childers described the musical style of "Shadow Moses" as featuring "the requisite force, aggression and driving guitar work that one would expect from Bring Me the Horizon, along with a chorus that's incredibly infectious". Музыкальный стиль композиции Чилдерс описывает так: «требуемая сила, агрессия и драйвовая гитарная работа - то, что мы и ожидали от Bring Me the Horizon - идёт вместе с удивительно заразительным припевом».
Больше примеров...
Перспективу (примеров 10)
Success will be ensured only when each and every one of us strives to look beyond the immediate horizon. Успех будет гарантирован лишь в том случае, если каждый из нас будет стараться планировать на перспективу.
It is anticipated that the Investment Management Service will formulate investment strategies for a long-term investment horizon expected to meet the overall performance objectives of a reserve for retirement health benefits. Предполагается, что Служба управления инвестициями подготовит инвестиционные стратегии на ожидаемую долгосрочную инвестиционную перспективу для достижения общих функциональных целей резерва для покрытия пособий на медицинское обслуживание для пенсионеров.
The national long-term perspective studies programme, introduced in 1991, has helped African countries define national priorities to guide their development over a 25-year "futures" horizon. Внедренная в 1991 году программа национальных долгосрочных перспективных исследований помогла африканским странам определить национальные приоритеты своего развития на 25-летнюю перспективу.
The business plan horizon is both short- and medium-term. План практической работы сейчас рассчитан как на краткосрочную, так и на среднесрочную перспективу.
The necessary data have a strong time dimension that covers a narrow horizon - six months to one year, both in prospect and in retrospective. Необходимые данные имеют серьезный временной аспект, который охватывает узкий горизонт - от шести месяцев до одного года, как на перспективу, так и в ретроспективе.
Больше примеров...