The saturation horizon is the level in the oceans above which calcification can occur and below which carbonates readily dissolve. | Горизонт насыщения означает уровень океанической водной толщи, выше которого может происходить обызвествление, а ниже - карбонаты легко растворяются. |
But maybe there is still a horizon out there. | Но, может быть, там ещё есть горизонт. |
To put it another way, the Space Station is constantly falling, but its tremendous horizontal speed means that it always falls over the horizon. | Иначе говоря, МКС постоянно падает, но её огромная горизонтальная скорость означает, что она всегда улетает за горизонт. |
Forza Horizon is the first open-road spin-off game based around a fictitious festival called the Horizon Festival, set in the U.S. state of Colorado. | Открытый мир игры Forza Horizon основан на вымышленном фестивале под названием «Фестиваль Горизонт», расположенный в штате Колорадо, США. |
An example could the joint implementation of projects with programmes such as the Horizon 2020 for SMEs, which supported both EU and non -EU members. | В качестве примера можно привести совместное осуществление проектов с участниками таких программам, как "Горизонт 2020" для МСП, которая поддерживает страны как являющиеся, так и не являющиеся членами ЕС. |
Long-time horizon (after the year 2010) | Долгосрочные перспективы (после 2010 года) |
The horizon of the future is vast, and so are the great, serious challenges confronting us. | В будущем перед нами открываются широкие перспективы, однако не менее значительными и серьезными являются те испытания, которые возникают перед нами. |
He hopes that conditions will soon be met to define a political horizon in the Middle East peace process, within the framework of the Road Map developed by the Quartet of the European Union, the Russian Federation, the United States of America and the United Nations. | Он выражает надежду, что скоро будут созданы условия для определения политической перспективы ближневосточного мирного процесса в рамках «дорожной карты», разработанной «четверкой» в составе Европейского союза, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Организации Объединенных Наций. |
Medium-time horizon (2000-2010) | Среднесрочные перспективы (2000-2010 годы) |
Just as progress towards the political horizon cannot be made without effective security cooperation, so, too, is sustained security cooperation much more likely if there is a real prospect for political progress. | Точно так же как прогресс на политическом направлении не может быть достигнут без эффективного сотрудничества в области безопасности, так и устойчивое сотрудничество в области безопасности представляется гораздо более вероятным при наличии реальной перспективы политического прогресса. |
There are no signs of improvement on the short-term horizon. | В краткосрочной перспективе признаков улучшения положения не наблюдается. |
For the achievement of this objective in the short to medium-term horizon | В интересах решения этой задачи в кратко- и среднесрочной перспективе |
It was also noted, however, that some of the changes reported on the horizon of the German civil service were already bedevilling the current comparator. | Отмечалось также, что некоторые изменения, ожидающие в перспективе, согласно полученной информации, гражданскую службу Германии, уже происходят в нынешней службе-компараторе. |
Dr. Supachai warned that unemployment levels had increased by 3 per cent on average throughout most countries, and that more alarming developments were on the horizon in this regard. | Др Супачай обратил внимание участников на тот факт, что в большинстве стран уровень безработицы повысился в среднем на З% и что в перспективе ситуация в этой области может еще больше ухудшиться. |
At that time, however, there were only a few United Nations peace-keeping or other missions and no new ones were on the horizon. | Однако в то время существовало лишь несколько миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и выполнению других задач и никакие новые миссии в перспективе не намечались. |
Without a political horizon and a clear timeline, it becomes increasingly hard to justify high levels of contributions. | Без политических перспектив и четкого графика будет все более сложно обосновывать повышение уровня взносов. |
Such a sense is easier to get when there is a clear horizon ahead, with independence as a watershed for the consolidation of democratic institutions. | Такое чувство легче сформировать при наличии четких перспектив на будущее, причем обретение независимости должно рассматриваться в качестве переломного этапа для упрочения демократических институтов. |
Overall, the fact that a credible political horizon has not moved tangibly closer, despite resumed negotiations, continues to negatively affect the operating environment. | В целом отсутствие близких политических перспектив, несмотря на возобновление переговоров, по-прежнему негативно сказывается на оперативной обстановке. |
That was primarily due to the uncertainties clouding the global economic horizon, which had profound implications for the growth and development prospects of LDCs and for the implementation of the Programme of Action. | Это обусловлено прежде всего факторами неопределенности в глобальных экономических перспективах, что имеет серьезные последствия для перспектив экономического роста и развития в НРС и для осуществления Программы действий. |
Parliamentarians need to support this effort, while also helping to extend the policy horizon to the long term and well beyond the next election. | Парламентариям следует поддерживать эти усилия, при этом также содействуя расширению политического горизонта для учета долгосрочных перспектив на период, выходящий далеко за пределы следующих выборов. |
See how this wheel-chair limits my horizon? | Видишь, как это кресло ограничивает мой кругозор? |
Yes, broaden your horizon | Да, расширяй кругозор. |
In more than 1,000 school, school self-governance bodies are currently in place, training events on children's rights are attended by students and teachers, and the adolescents' scope of interests and horizon are broadened through intellectually challenging and creative activities. | В настоящее время в более 1000 школах действуют органы школьного самоуправления, проводятся тренинги о правах ребенка с участием учащихся и преподавателей школ, интеллектуально-творческие мероприятия, расширяющие сферу интересов и кругозор подростков. |
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. | Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки. |
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. | Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки. |
The Xbox One version was developed by Horizon developer Playground Games, with assistance by Turn 10 Studios. | Версия для ХЬох One была разработана Playground Games (разработчиками Horizon) в содействии с Turn 10 Studios. |
It is the third Forza Horizon and the ninth instalment in the Forza series. | Это третья часть Forza Horizon и девятая часть серии Forza. |
The concrete works of Horizon Park Business Center, Phase II, Building 1 have been completed. | Монолитно-каркасные работы по первому зданию Horizon Park Business Center фаза 2 завершились. |
Montreal also boasts the publication of two long-running pan-Canadian Armenian weeklies, Abaka that debut in 1975 and Horizon that started in 1979. | Монреаль также может похвастаться публикацией двух выходящих долгое время пан-канадских армянских еженедельников, Абака появившегося в 1975 году и Horizon появившегося в 1979 году. |
VIENNA - On April 20, an explosion on Deepwater Horizon, a British Petroleum (BP)- operated oil rig in the Gulf of Mexico, led to the most publicized oil spill in decades. | ВЕНА. Взрыв 20 апреля на нефтяной платформе Deepwater Horizon, управляемой корпорацией «Бритиш Петролеум» (British Petroleum - BP) в Мексиканском заливе, привел к утечке нефти, получившей самую широкую за несколько десятилетий огласку. |
We must look beyond the immediate horizon towards stabilization processes and post-conflict peace-building. | Мы должны планировать на перспективу, должны заниматься подготовкой процессов стабилизации и постконфликтного миростроительства. |
Although the complexity of most displacement crises necessitates a strategic response with a medium- and long-term horizon, the international community and donors often concentrate their attention on short-term relief operations. | Несмотря на то, что сложный характер многих кризисных ситуаций, связанных с перемещением, требует стратегических действий, рассчитанных на среднесрочную и долгосрочную перспективу, международное сообщество и доноры нередко сосредоточивают внимание на краткосрочных операциях по оказанию чрезвычайной помощи. |
On this basis, the Conference of the Parties may then decide to develop a new or revised list of needs and priorities for technical assistance over the longer-term horizon for the action established in the present document. | Исходя из этого, Конференция Сторон, возможно, затем примет решение о подготовке нового или пересмотренного перечня касающихся технической помощи потребностей и приоритетов на более длительную перспективу для принятия мер, указанных в настоящем документе. |
It is anticipated that the Investment Management Service will formulate investment strategies for a long-term investment horizon expected to meet the overall performance objectives of a reserve for retirement health benefits. | Предполагается, что Служба управления инвестициями подготовит инвестиционные стратегии на ожидаемую долгосрочную инвестиционную перспективу для достижения общих функциональных целей резерва для покрытия пособий на медицинское обслуживание для пенсионеров. |
The business plan horizon is both short- and medium-term. | План практической работы сейчас рассчитан как на краткосрочную, так и на среднесрочную перспективу. |