Английский - русский
Перевод слова Hopeful
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Hopeful - Обнадеживающие"

Примеры: Hopeful - Обнадеживающие
I would like to note with satisfaction the hopeful results of the political consultations between us and the Tajik opposition, with the mediation of Mr. Ramiro Piriz-Ballon, which took place in Tehran in the second half of September 1994. Хотел бы с удовлетворением отметить обнадеживающие результаты политических консультаций, состоявшихся между нами и таджикской оппозицией при посредничестве г-на Рамиро Пириса-Бальона в Тегеране во второй декаде сентября 1994 года.
There is a risk that the hopeful signs of peace which have now begun to appear could be lost unless they are accompanied by improvements in the living conditions of the population as a "peace dividend". Существует риск того, что обнадеживающие признаки, связанные с мирным процессом, которые в настоящее время стали более четко вырисовываться, могут быть утрачены, если не будут сопровождаться улучшением условий жизни населения в качестве «мирного дивиденда».
The United States and other countries are actively seeking to promote strategic restraint in South Asia, and there have been hopeful developments in negotiations to secure a just and lasting peace in the Middle East. Соединенные Штаты и другие страны активно добиваются утверждения стратегической сдержанности в Южной Азии, и имеют место обнадеживающие веяния на переговорах по обеспечению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
More than one year after the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, the situation still leaves something to be desired - though there are, of course, some hopeful signs for improvement. Сегодня, более чем через год после принятия Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке, ситуация оставляет желать лучшего, хотя, конечно, имеются некоторые обнадеживающие признаки ее улучшения.
Despite the hopeful political outlook emanating from the Loya Jirga process, which augurs well for national reconciliation and stability, my delegation shares the concern of many others about the security situation in the country beyond the capital city of Kabul. Несмотря на обнадеживающие политические перспективы, вытекающие из процесса Лойя джирги и являющиеся хорошим предзнаменованием национального восстановления и стабильности, моя делегация разделяет со многими другими обеспокоенность в отношении положения в области безопасности в стране за пределами столицы - города Кабула.
Regrettably, the Conference on Disarmament once again lost an invaluable opportunity in the substantive session this year, as it was unable to make progress on the issues under its consideration or to send any hopeful signals that the situation would change in the near future. К сожалению, Конференция по разоружению в очередной раз упустила ценную возможность, предоставленную ей в ходе основной сессии в этом году, добиться прогресса по рассматриваемым на ней вопросам или же дать обнадеживающие сигналы о том, что в недалеком будущем ситуация может измениться к лучшему.
We have been at an impasse for decades, as failure has followed hopeful efforts and our optimism has been clouded by frustration because of the continued backtracking of the peace process. В течение десятилетий мы находимся в тупике, поскольку обнадеживающие усилия увенчались провалом, и наш оптимизм пострадал в результате разочарований из-за постоянных откатов назад в мирном процессе.
Thus, despite some hopeful signs of increased industrial output and trade, there was a clear need to make progress in the debate on sources of financing for development. Так, несмотря на некоторые обнадеживающие признаки роста промышленного производства и торговли, на повестке дня остро стоит необходимость добиться позитивных сдвигов в дискуссиях по поводу источников финансирования развития.
My hope is that such a day is not far off, in view of the hopeful signs on the horizon. Учитывая, что обнадеживающие признаки уже начинают давать о себе знать, верю в то, что этот день не за горами.
The two peace accords reached in 1993 and the resort to negotiations and compromise among the leaders are hopeful signs of the determination to continue the search for peace and stability. Заключенные в 1993 году два договора о мире, а также обращение руководителей к переговорам и компромиссу представляют собой обнадеживающие признаки решимости продолжать поиски мира и стабильности.
Those hopeful portents should not, however, obscure the very grave problem confronting women throughout the world, namely violence (one of the most insidious forms being domestic violence), to which women were subjected both in developing countries and in the developed nations. Эти обнадеживающие моменты, тем не менее, не должны заслонять серьезную проблему, с которой сталкиваются женщины всего мира, - проблему насилия в отношении женщин как в развивающихся, так и в развитых странах (одним из наиболее опасных проявлений которой является насилие в семье).
The hopeful results in Liberia, Burundi and Sao Tome and Principe are testimonies to both the leadership shown by Africa in addressing problems within its domain and to the growing partnership between regional organizations on the continent and the United Nations. Обнадеживающие результаты, достигнутые в Либерии, Бурунди и Сан-Томе и Принсипи свидетельствуют как о руководящей роли Африки в решении проблем в сфере ее полномочий, так и о растущем партнерстве между региональными организациями континента и Организацией Объединенных Наций.
However, for many complex and varied reasons, they have been unable to achieve that peace of which they spoke, and, despite several hopeful attempts, the peace which they have sought for many years has eluded them. Тем не менее по многим сложным и разнообразным причинам они не в состоянии добиться установления мира, о котором они говорят, и несмотря на некоторые обнадеживающие попытки, мир, к которому они стремятся на протяжении многих лет, оказывается недостижимым.
Dr. Son also wrote an article, "Hopeful signs for democracy in Viet Nam", which he also transmitted to senior government officials. Кроме того, др Сон написал статью "Обнадеживающие признаки демократии во Вьетнаме", которую он также передал высокопоставленным правительственным чиновникам.
TRANSITION ECONOMIES: CONTINUING DECLINE BUT SOME HOPEFUL SIGNALS СТРАНЫ С ПЕРЕХОДНОЙ ЭКОНОМИКОЙ: НЕКОТОРЫЕ ОБНАДЕЖИВАЮЩИЕ ПРИЗНАКИ
Hopeful signs that Afghan politicians had understood this aspect of the problem of self-determination came from their recognition of the role which the United Nations can play in this respect. Обнадеживающие признаки того, что афганские политики уяснили этот аспект проблемы самоопределения, появились после признания ими той роли, которую Организация Объединенных Наций может сыграть в этой области.
But there are a few hopeful signs. Мы видим некоторые обнадеживающие признаки.
All these hopeful words... Все эти обнадеживающие слова...
These are very hopeful developments. Это очень обнадеживающие события.
There are some hopeful signs. Сейчас наблюдаются обнадеживающие признаки.
Did those hopeful moments scare me? Напугали ли меня обнадеживающие моменты?
The hopeful signs of multi-democracy in South Africa raise on the one side of the coin a real spectre of strife, as the privileged minority refuses to let go of the monopoly of political power. Обнадеживающие признаки многорасовой демократии в Южной Африке являются реальным отражением борьбы, поскольку привилегированное меньшинство отказывается выпустить из рук монополию политической власти.
Mr. Chandra (Indonesia) said that, while overall progress in achieving the MDGs painted a hopeful picture, there were still staggering numbers of people living in squalid conditions. Г-н Чандра (Индонезия) говорит, что, несмотря на обнадеживающие общие результаты в достижении ЦРДТ, шокирующе огромное количество людей живет в нищенских условиях.
While global trends are discouraging, occasional hopeful signs have emerged, providing momentum on which to build a more robust, effective response for people who use drugs. Хотя мировые тенденции не внушают оптимизма, время от времени можно проследить некоторые обнадеживающие импульсы, задающие направление для принятия более основательных и эффективных мер помощи лицам, употребляющим наркотики.
This is a hopeful indication that the international community may be close to turning the corner and that what is needed now is a sustained effort to maintain forward momentum and translation of words into action. Некоторые обнадеживающие признаки позволяют предположить, что международное сообщество, возможно, готово выйти на новый уровень, поэтому на данном этапе необходимо продолжать поддерживать поступательную динамику и воплощать слова в конкретные дела.