| Think we should help her, hon? | Думаешь, надо ей помочь, милая? |
| How was your day, hon? | Как прошел твой день, милая? |
| That's not my job, hon. It's yours. | Это не моя работа, милая, а ваша. |
| Did you just call your lawyer "hon"? | Вы только что назвали своего адвоката "милая"? |
| She's Harvard law, right, hon? | Она закончила Гарвард, так, милая? |
| Well, I'm afraid to say it, hon, but maybe. | Боюсь и говорить, милая, но может быть. |
| I know you didn't, hon, of course not. | Я знаю, милая, конечно не хотела. |
| But, hon, you're so great now, I'm not sure if I could handle it if you got any better. | Но, милая, ты уже так прекрасна, не уверен, что я выдержу, если ты станешь еще лучше. |
| Noreen, hon, we've got a - well, it's a family crisis is what it is. | Норин, милая, нам нужно, ну... у нас семейный кризис, типа того. |
| You could tap with a wheelbarrow tied around you, right, hon? | Ты сможешь бить чечётку с тележкой, привязанной к тебе, верно, милая? |
| Any whipped cream, hon, on yours? | А тебе надо сливки, милая? |
| You know, hon, all this stuff that you're asking me about? | Знаешь, милая, все эти вещи, о которых ты меня спрашиваешь? |
| Now, hon, just because you've heard it a thousand times doesn't mean you should interrupt. | Теперь, милая, только потому, что вы слышали это тысячу раз Не означает, что вы должны прерывать. |
| You want some more coffee, hon? | Еще кофе, милая? - Нет. |
| You know what I been wanting to ask you, hon? | Знаешь, о чем я тебя хотела спросить, милая? |
| Well, hon, you're back next week, and it'll be for a longer stretch, and it'll get better. | Милая, ты приедешь на следующей неделе, и у тебя будет более долгий перерыв, и всё наладится. |
| Look. "hon, don't forget your brazilian-wax appointment." | Глянь. "Милая, не забудь о своей эпиляции". |
| Are you just getting your steps in, hon? | Милая, ты что, тренируешься? |
| Melissa, what are you doing up there, hon? | Мелисса, зачем ты туда забралась, милая? |
| Okay, hon, you're coming with me, all right? | Так, милая, пойдём со мной. |
| You won't remember this, hon, but this woman she actually stayed with us when you were a kid. | Ж: ты не помнишь этого, милая, но эта женщина она даже ночевала у нас, когда ты была маленькая. |
| Look, hon, I know this is a lot, and I swear I would've told you if I could've, but there are rules about staying safe. | Послушай, милая, я знаю что это много значит и я клянусь, что рассказал бы тебе, если бы мог, но есть правила позволяющие оставаться нам в безопасности. |
| Okay, hon, I'll see you in a little bit, okay? | Ладно, милая, увидимся чуть позже, хорошо? |
| You know, hon, someday, when you look back on your life, almost everything you see will be marked off with crime-scene tape because you didn't make time for much of anything else. | Знаешь, милая, однажды ты оглянешься назад на свою жизнь, и все, что ты увидишь, будет обтянутое желтой лентой место преступления, потому что ты не смогла найти время для чего-нибудь еще. |
| But I didn't mean to upset you and yell at you and make you feel bad, I'm really sorry, hon. | Но я не хотела расстраивать тебя, и кричать на тебя, и сделать тебе плохо, мне очень жаль, милая. |