Think we should help her, hon? |
Думаешь, надо ей помочь, милая? |
How was your day, hon? |
Как прошел твой день, милая? |
That's not my job, hon. It's yours. |
Это не моя работа, милая, а ваша. |
Did you just call your lawyer "hon"? |
Вы только что назвали своего адвоката "милая"? |
She's Harvard law, right, hon? |
Она закончила Гарвард, так, милая? |
Well, I'm afraid to say it, hon, but maybe. |
Боюсь и говорить, милая, но может быть. |
I know you didn't, hon, of course not. |
Я знаю, милая, конечно не хотела. |
But, hon, you're so great now, I'm not sure if I could handle it if you got any better. |
Но, милая, ты уже так прекрасна, не уверен, что я выдержу, если ты станешь еще лучше. |
Noreen, hon, we've got a - well, it's a family crisis is what it is. |
Норин, милая, нам нужно, ну... у нас семейный кризис, типа того. |
You could tap with a wheelbarrow tied around you, right, hon? |
Ты сможешь бить чечётку с тележкой, привязанной к тебе, верно, милая? |
Any whipped cream, hon, on yours? |
А тебе надо сливки, милая? |
You know, hon, all this stuff that you're asking me about? |
Знаешь, милая, все эти вещи, о которых ты меня спрашиваешь? |
Now, hon, just because you've heard it a thousand times doesn't mean you should interrupt. |
Теперь, милая, только потому, что вы слышали это тысячу раз Не означает, что вы должны прерывать. |
You want some more coffee, hon? |
Еще кофе, милая? - Нет. |
You know what I been wanting to ask you, hon? |
Знаешь, о чем я тебя хотела спросить, милая? |
Well, hon, you're back next week, and it'll be for a longer stretch, and it'll get better. |
Милая, ты приедешь на следующей неделе, и у тебя будет более долгий перерыв, и всё наладится. |
Look. "hon, don't forget your brazilian-wax appointment." |
Глянь. "Милая, не забудь о своей эпиляции". |
Are you just getting your steps in, hon? |
Милая, ты что, тренируешься? |
Melissa, what are you doing up there, hon? |
Мелисса, зачем ты туда забралась, милая? |
Okay, hon, you're coming with me, all right? |
Так, милая, пойдём со мной. |
You won't remember this, hon, but this woman she actually stayed with us when you were a kid. |
Ж: ты не помнишь этого, милая, но эта женщина она даже ночевала у нас, когда ты была маленькая. |
Look, hon, I know this is a lot, and I swear I would've told you if I could've, but there are rules about staying safe. |
Послушай, милая, я знаю что это много значит и я клянусь, что рассказал бы тебе, если бы мог, но есть правила позволяющие оставаться нам в безопасности. |
Okay, hon, I'll see you in a little bit, okay? |
Ладно, милая, увидимся чуть позже, хорошо? |
You know, hon, someday, when you look back on your life, almost everything you see will be marked off with crime-scene tape because you didn't make time for much of anything else. |
Знаешь, милая, однажды ты оглянешься назад на свою жизнь, и все, что ты увидишь, будет обтянутое желтой лентой место преступления, потому что ты не смогла найти время для чего-нибудь еще. |
But I didn't mean to upset you and yell at you and make you feel bad, I'm really sorry, hon. |
Но я не хотела расстраивать тебя, и кричать на тебя, и сделать тебе плохо, мне очень жаль, милая. |