I think I got to cut you off, hon. | Думаю, тебе уже хватит, милая. |
You won't remember this, hon, but this woman she actually stayed with us when you were a kid. | Ж: ты не помнишь этого, милая, но эта женщина она даже ночевала у нас, когда ты была маленькая. |
Here you are, hon. | Так вот ты где, милая. |
What's this, hon? | Что это, милая? |
That'd be lying, hon. | Придется тогда соврать, милая. |
H.E. The Hon. Philip Muller | Его Превосходительство Достопочтенный Филип Мюллер |
H.E. The Hon. Ali Hassan Mwinyi | Его Превосходительство Достопочтенный Али Хассан Мвиньи |
Hon. Jackson R. Ngiraingas (Palau) | Достопочтенный г-н Джексон Р. Нгирайнгас (Палау) |
Hon. Professor Peter Katjavivi, Director General of the National Planning Commission of Namibia, delivered the closing remarks on behalf of the Deputy Prime Minister Hon. Dr. Libertina Amathila. | Достопочтенный профессор Питер Катьявиви, генеральный директор Комиссии национального планирования Намибии, выступил с заключительным словом от имени заместителя премьер-министра достопочтенной д-ра Либертин Аматилы. |
The Hon. William Brabazon, of Tara House in County Meath, younger son of the seventh Earl, was the father of Barbara, who married John Moore. | Достопочтенный Уильям Брабазон из Тара-хаус в графстве Мит, младший сын 7-го графа Мита, был отцом Барбары, которая стала женой Джона Мура. |
You made a great event today, hon. | Ты устроила великолепное мероприятие сегодня, дорогая. |
What do you say, hon? | Что скажешь, дорогая? |
Where you going, hon? | Куда идешь, дорогая? |
You met him, didn't you, hon? | Ты встречала его, дорогая? |
[chuckles] - It's great, hon. | Очень вкусно, дорогая. |
But, hon, the one thing that truly scares me is losing you. | Милый, единственное, что меня пугает - возможность потерять тебя. |
I thought you were going to a party, hon. | Я думала, ты пойдёшь не вечеринку, милый. |
Go get 'em, hon. | Достань их, милый. |
Slow down, hon. | Не торопись, милый. |
Hon, your thingamabob. | Милый, хреновину забыл! |
Hon, shouldn't you have left by now? | Дорогой, разве ты сейчас не должен быть на работе? |
What are you having, hon? | Что будешь заказывать, дорогой? |
Hon, can you get the cheese? | Дорогой, принеси сыру. |
Hon, is that you? | Дорогой, это ты? |
Hon, when we're out there we'll be divided up into blinds, right? | Дорогой, когда мы будем там, нас поделят по скрадкам, так ведь? |
What can I get for you, hon? | Что я могу принести тебе, дорогуша? |
But seriously, hon, you're not going to be able to find a quid for my quo. | Но, если серьезно, дорогуша, ты ничего не можешь предложить в качестве услуги за мою услугу. |
Here you go, hon. | Ваш заказ, дорогуша. |
You seen the news, hon?» charlotte: | Дорогуша, ты новости смотришь? |
Your counter could really use some love, hon. | Дорогуша, твоя касса скучает без тебя и без чистоты и порядка. |
No, you don't have to fly to Russia hon. | Тебе не нужно прятаться в России, сладкий. |
Something wrong, hon? | Что-то не так, сладкий? |
What is it, hon? | Что случилось, сладкий? |
Freshen your drink, hon? | Освежить твой напиток, сладкий? |
I don't know, hon. | Я не знаю, сладкий. |
Well, I think you can get something to eat for a lot less than that, hon. | Пожалуй, ты сможешь поесть и на меньшие деньги, солнышко. |
Okay, hon, listen, you really stepped up back there, you know. | Послушай, солнышко, ты очень оживила массовку, ты знаешь. |
Are you okay, hon? | Солнышко, ты как? |
Good night, hon. | Спокойной ночи, солнышко. |
Andy, come on, hon. | Энди, пойдём, солнышко. |
Hon, put the hat back on the door, okay? | Детка? - Повесь шляпу назад на дверь. |
Knock 'em dead, hon. | Срази их, детка. |
What's up, hon? | Два молочных коктейля, детка. |
What's wrong, hon? | Что такое, детка? |
ALCIDE: Hon, what you watching? | Детка, что смотришь? |
No, that's fine, hon. | Нет, не нужно, милочка. |
It's not, hon. | Вот уж нет, милочка. |
Whas your last name, hon? | Как ваша фамилия, милочка? |
Way too soon for that, hon. | Уж больно рано, милочка. |
What's your last name, hon? | Как ваша фамилия, милочка? |
I'm sorry, hon, maybe another time. | Прости, зай, может, в другой раз. |
We make a trade, hon, is what I'm thinking. | Мы обменяем его, зай, вот что я думаю. |
Till then, hon, we stick to the small roads, out of the way motels, and we just... we keep moving. | До тех пор, зай, нам надо держаться небольших дорог, подальше от мотелей и... и всё время двигаться. |
Hon, did you stab the hostage? | Зай, ты что, пырнула заложника? |
You're doing it, hon. | Так и есть, зай. |
Melodifestivalen 2013 with the song "Hon har inte". | 2013 год - песня «Hon har inte». |
In the early 1990s, for example, Taiwanese original design manufacturers, such as Hon Hai, rapidly increased their patent filings after their US competitors brought patent infringement lawsuits against them. | К примеру, в начале 90-х тайваньские ODM изготовители, такие как Hon Hai, стремительно увеличили количество заявок на патенты после того, как конкуренты из США подали иски, связанные с нарушением патентов против них. |
(富智康) and Hon Hai Precision Industry Co. (鴻海精密). | Сборкой устройства занимается тайваньская Hon Hai Precision Industry Co. (Foxconn). |
They announced that they were going to include two other songs from their time as amateurs, "Mado o Akeyō" (窓をあけよう Open the Window) and "Hon no Sukoshi Dake" (ほんの少しだけ Just a Little Bit), but these songs were never released. | Также предполагалось включить в альбом ещё 2 песни: «Mado o Akeyō» (窓をあけよう Открой окно) и «Hon no Sukoshi Dake» (ほんの少しだけ Маленький бит), но они так и не были включены ни в один альбом. |
Members and Honorary Members are entitled to: wear the insignia of the Order as a decoration, be styled "The Honourable", use the post-nominal letters "OJ" (for Members) or "OJ (Hon.)" (for Honorary Members). | Кавалеры ордена получают следующие привилегии: право ношения ордена; право на титулование «The Honourable»; право использовать после имени аббревиатуру «OJ» или «OJ (Hon.)». |
Created in 1995, HON is a non-profit, Non Governmental Organization (NGO). | Созданный в 1995 году, ФЗИ является некоммерческой неправительственной организацией (НПО). |
This has been a fantastic opportunity for HON to demonstrate to all the attendees - mainly Ministers, Commissioners, stakeholders - all the services developed for nearly 10 years in the promotion of trustworthiness for medical and health information on the Internet. | Для ФЗИ это было прекрасной возможностью продемонстрировать всем участникам - главным образом министрам, комиссарам, заинтересованным сторонам - все услуги, разработанные почти за 10 лет в целях повышения достоверности и медицинской информации и информации по вопросам здравоохранения в сети Интернет. |
HON participated to the conference organised by the European Laboratory for Particle Physics (CERN) The Role of Science in the Information Society (), 8-9 December 2003, Geneva (Switzerland). | ФЗИ принял участие в Конференции, организованной Европейской лабораторией по физике элементарных частиц (ЦЕРН), по теме «Роль науки в информационном обществе» (), которая состоялась 8 и 9 декабря 2003 года в Женеве (Швейцария). |
"Strengthening Health Systems through eHealth", 23 may 2006, Geneva - In conjunction with the World Health Assembly, the HON in collaboration with the World Health Organization, two African states and the State of Geneva organized the conference. | "Укрепление систем здравоохранения с помощью «электронного здравоохранения»", 23 мая 2006 года, Женева - Во взаимодействии со Всемирной ассамблеей здравоохранения ФЗИ совместно со Всемирной организацией здравоохранения, двумя африканскими государствами и Женевским кантоном организовал эту конференцию. |
As the result of this partnership, HON has set up the creation of an official HON representation based in Bamako (Mali). | В результате этих партнерских связей ФЗИ создал в Бамако (Мали) официальное представительство ФЗИ. |
Hon, can you corral John Waters while I pay Dr. Rush? | Хон, можешь загнать Джона Уотерса в вольер, пока я заплачу Доктору Рашу? |
The banner is marked "Hon". | Знамя со знаком Хон. |
Hon, what's so funny? | Хон, что тут смешного? |
These proved so successful that the then Minister for National Security, Hon Lalith Athulathmudali, co-opted all the engineering firms in the country to build the vehicles to the specifications drafted by Major de Silva. | Машина оказалась настолько удачной, что бывший тогда Министром безопасности хон Лалитх Атхулатхмудали озадачил все инженерно-строительные фирмы острова заказом на производство машин по проекту майора де Сильва. |
Finally, the two leaders agreed that they would both call on the Speaker, Hon Ratu Epeli Nailatikau, to ask for his support in this collective endeavour. | Наконец, оба руководителя договорились обратиться с просьбой к спикеру Хон Рату Епели Наилатикау с просьбой о его персональной поддержке этих коллективных усилий. |
Swaziland H.E. Rt. Hon. Barnabas Sibusiso Dlamini | Свазиленд Его Превосходительство досточтимый Барнабас Сибусисо Дламини |
HON. SIR STEPHEN SEDLEY (CHAIR) was called to the Bar in 1964, became a QC in 1983 and was appointed a High Court judge in 1992, serving in the Queen's Bench Division. | Досточтимый сэр Стивен Седли (Председатель) был в 1964 году принят в адвокатуру, в 1983 году стал королевским адвокатом, а в 1992 году назначен судьей Высокого суда, где служил в Отделении королевской скамьи. |
His Excellency The Rt. Hon. Jack Straw made a further statement. | С заявлением вновь выступил Его Превосходительство досточтимый Джек Стро. |
The New Zealand Prime Minister, the Rt. Hon. Jim Bolger, has underlined the significance of this development not only for the South pacific but also for the international community as a whole. | Премьер-министр Новой Зеландии досточтимый Джим Болджер подчеркнул важность этого события не только для южной части Тихого океана, но и для всего международного сообщества в целом. |
On the 11th of November 2001 the Rt. Hon. Prime Minister of the Republic of Mauritius signed the International Convention for the Prevention and Suppression of Financing of Terrorism in New York on the margins of the 56th UNGA. | 11 ноября 2001 года досточтимый премьер-министр Республики Маврикий подписал Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, заключенную в Нью-Йорке в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |