Sorry, hon. I actually have to go too. | Милая, прости, но у мне тоже надо уйти. |
Did you just call your lawyer "hon"? | Вы только что назвали своего адвоката "милая"? |
Not getting any better, hon. | Милая, ты ситуацию не облегчила. |
Hon, the people from the ICO are here. | Да, милая, тут люди из службы иммиграции |
Is everything okay, hon? | Всё в порядке, милая? |
The Hon. William Leveson-Gower, second son of John, first Baron Gower and grandson of the fourth Baronet, was Member of Parliament for Stafford. | Достопочтенный Уильям Левесон-Гоуэр, второй сын Джона, первого барона Гоуэра и внук четвёртого баронета, был членом парламента от Стаффорда. |
Senator the Hon. Michael L. Barnett | Сенатор, достопочтенный Майкл Л. Барнетт |
H.E. The Hon. Paul Keating | Его Превосходительство Достопочтенный Пол Китинг |
The Hon. Dr. Hubert A. Minnis | Достопочтенный д-р Хьюберт А. Миннис |
The Minister of Natural Resources of Suriname, the Hon. Gregory Rusland, then took the floor to thank the Government of Kenya and UNDP, on behalf of all the participants, for hosting and organizing the second High-Level Meeting. | Затем слово взял министр природных ресурсов Суринама достопочтенный Грегори Русланд, чтобы от имени всех участников поблагодарить правительство Кении и ПРООН за организацию и проведение второго Совещания высокого уровня. |
But you know what, hon? | Но, знаешь, что, дорогая? |
How old are you, hon? | Тебе сколько лет, дорогая? |
I'll be right here, hon. | Я буду здесь, дорогая. |
That's great, hon. | Это здорово, дорогая. |
Freshen you up, hon? | Освежить тебя, дорогая? |
What do you mean, hon? | О чём ты, милый? |
Go get 'em, hon. | Достань их, милый. |
Hon, I'm going outside. | Милый, я пойду пройдусь. |
Hon, your thingamabob. | Милый, хреновину забыл! |
Well, scared isn't a bad way to be about him, neither, hon. | Ну, он милый, не такой уж и страшный. |
And I love you too, hon. | Мама тоже тебя любит, дорогой. |
I hate it when you call me hon. | Я ненавижу, когда ты называешь меня дорогой. |
This place is fantastic, isn't it, hon? | Тут просто чудесно, да, дорогой? |
I'll... I'll tell you, hon. | Я скажу тебе, дорогой. |
That's great, hon. | Это здорово, дорогой. |
You do have nachos hanging from your ears, hon. | У тебя начос из ушей торчат, дорогуша. |
Got a visitor up front, hon'. | Нет. Тут посетитель, дорогуша. |
Will that be it for you tonight, hon? | И это всё, что ты будешь этой ночью, дорогуша? |
Hon, grab the biggest hose you can find because your post is on fire! | Дорогуша, хватай самый длинный шланг, потому что твоя статья просто пылает! |
Bite that hand, hon. | Ударь меня, дорогуша. |
Something wrong, hon? | Что-то не так, сладкий? |
Good night, hon. | Спокойной ночи, сладкий. |
Freshen your drink, hon? | Освежить твой напиток, сладкий? |
I don't know, hon. | Я не знаю, сладкий. |
Brucey, please, don't embarrass our house at the beach, hon. | Брюсик, сладкий, не позорь нас перед соседями. |
Hon, I can't tell you how worried I am about Raymond. | Солнышко, я так беспокоюсь из-за Рэймонда. |
Are you okay, hon? | Солнышко, ты как? |
Andy, come on, hon. | Энди, пойдём, солнышко. |
I don't think so, hon. | Не думаю, солнышко. |
Go easy on the wine, hon. | На вино сильно не налегай, солнышко. |
Hon, you just walked out of an ATM. | Прежде всего, детка, ты только что вышла из банкомата. |
Hon, put the hat back on the door, okay? | Детка? - Повесь шляпу назад на дверь. |
You really do, hon. | Это верно, детка. |
Knock 'em dead, hon. | Срази их, детка. |
ALCIDE: Hon, what you watching? | Детка, что смотришь? |
Listen, hon, I just found these in your bathroom. | Слушайте, милочка, я только что обнаружила это в вашей ванне. |
No, that's fine, hon. | Нет, не нужно, милочка. |
It's not, hon. | Вот уж нет, милочка. |
I can't risk it, hon. | Не могу рисковать, милочка. |
Whas your last name, hon? | Как ваша фамилия, милочка? |
Well, not quite as dramatic as that, hon. | Ну, все не настолько драматично, зай. |
I think you made a wrong turn, hon. | Думаю, ты повернула не туда, зай. |
We make a trade, hon, is what I'm thinking. | Мы обменяем его, зай, вот что я думаю. |
Hon, did you stab the hostage? | Зай, ты что, пырнула заложника? |
You're doing it, hon. | Так и есть, зай. |
During his life, Haanel earned and received several honorary academic degrees, including hon. | В течение своей жизни Энел заработал и получил несколько почётных академических степеней, включая hon. |
Melodifestivalen 2013 with the song "Hon har inte". | 2013 год - песня «Hon har inte». |
In the early 1990s, for example, Taiwanese original design manufacturers, such as Hon Hai, rapidly increased their patent filings after their US competitors brought patent infringement lawsuits against them. | К примеру, в начале 90-х тайваньские ODM изготовители, такие как Hon Hai, стремительно увеличили количество заявок на патенты после того, как конкуренты из США подали иски, связанные с нарушением патентов против них. |
(富智康) and Hon Hai Precision Industry Co. (鴻海精密). | Сборкой устройства занимается тайваньская Hon Hai Precision Industry Co. (Foxconn). |
Members and Honorary Members are entitled to: wear the insignia of the Order as a decoration, be styled "The Honourable", use the post-nominal letters "OJ" (for Members) or "OJ (Hon.)" (for Honorary Members). | Кавалеры ордена получают следующие привилегии: право ношения ордена; право на титулование «The Honourable»; право использовать после имени аббревиатуру «OJ» или «OJ (Hon.)». |
It is one of the projects of French African HON office. | Это - один из проектов отделения ФЗИ во франкоязычных африканских странах. |
For 10 years, HON has focused on the essential question of the provision of health information to citizens, information that respects ethical standards. | В течение 10 лет ФЗИ уделяет особое внимание существенно важному вопросу предоставления гражданам информации по вопросам здравоохранения с соблюдением всех этических норм. |
HON is associated with the Geneva University Hospitals, which have set up projects to use their expertise in medical information to support telemedicine applications in several developing countries. | ФЗИ связан с больницами Женевского университета, которые инициировали ряд проектов по использованию своих экспертных знаний в области медицинской информации для поддержки телемедицинских проектов в ряде развивающихся стран. |
The South African Medical Research Council is now the HON accreditation centre for health and medical Web sites of English speaking countries in Africa. | В настоящее время южноафриканский Совет медицинских исследований используется ФЗИ в качестве центра для аккредитации веб-сайтов англоязычных стран Африки по вопросам здравоохранения и медицины. |
HON participated to the conference organised by the European Laboratory for Particle Physics (CERN) The Role of Science in the Information Society (), 8-9 December 2003, Geneva (Switzerland). | ФЗИ принял участие в Конференции, организованной Европейской лабораторией по физике элементарных частиц (ЦЕРН), по теме «Роль науки в информационном обществе» (), которая состоялась 8 и 9 декабря 2003 года в Женеве (Швейцария). |
Hon, can you corral John Waters while I pay Dr. Rush? | Хон, можешь загнать Джона Уотерса в вольер, пока я заплачу Доктору Рашу? |
The banner is marked "Hon". | Знамя со знаком Хон. |
I don't know, Hon. | Не знаю, Хон. |
Hon, what's so funny? | Хон, что тут смешного? |
These proved so successful that the then Minister for National Security, Hon Lalith Athulathmudali, co-opted all the engineering firms in the country to build the vehicles to the specifications drafted by Major de Silva. | Машина оказалась настолько удачной, что бывший тогда Министром безопасности хон Лалитх Атхулатхмудали озадачил все инженерно-строительные фирмы острова заказом на производство машин по проекту майора де Сильва. |
The Inquiry was chaired by the Rt Hon Sir William Gage. | Председателем комиссии по расследованию был назначен досточтимый сэр Уилльям Гейдж. |
The Rt. Hon. Donald Charles McKinnon, Minister for Foreign Affairs and Trade of New Zealand, presided at the 3369th and 3370th meetings, held on 27 April 1994. | На 3369-м и 3370-м заседаниях, состоявшихся 27 апреля 1994 года, председательствовал министр иностранных дел и торговли Новой Зеландии досточтимый Дональд Чарльз Маккиннон. |
During the fiftieth anniversary celebrations of the United Nations in 1995, the Rt. Hon. Hubert A. Ingraham, former Prime Minister of the Commonwealth of the Bahamas, led the Bahamas delegation to the special commemorative session held at United Nations Headquarters in New York. | Во время празднований 50-й годовщины Организации Объединенных Наций в 1995 году делегацию Багамских Островов на специальной юбилейной сессии, проведенной в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, возглавлял бывший премьер-министр Содружества Багамских Островов досточтимый Хьюберт А. Инграхам. |
His Excellency The Rt. Hon. Jack Straw made a further statement. | С заявлением вновь выступил Его Превосходительство досточтимый Джек Стро. |
The New Zealand Prime Minister, the Rt. Hon. Jim Bolger, has underlined the significance of this development not only for the South pacific but also for the international community as a whole. | Премьер-министр Новой Зеландии досточтимый Джим Болджер подчеркнул важность этого события не только для южной части Тихого океана, но и для всего международного сообщества в целом. |