| I don't think I'm wrong, hon. | Я... я не думаю, что ошибаюсь, милая. |
| But, hon, are you aware of how many times you used the word "great"? | Но, милая, ты заметила Сколько раз ты сказала "отлично"? |
| Look in that mirror, hon. | Взгляни в зеркало, милая. |
| You'll find something, hon. | Ты найдешь что-то, милая. |
| One for the bar, hon. | Я всех угощаю, милая. |
| Hon. Sarath Amunugama (Sri Lanka) | Достопочтенный Сарат Амунугама (Шри-Ланка) |
| H.E. The Hon. Ali Hassan Mwinyi | Его Превосходительство Достопочтенный Али Хассан Мвиньи |
| The Hon. Jeff Shaw (Australia) | Достопочтенный Джеф Шо (Австралия) |
| The meeting was opened by Hon. Rohitha Bogollagama, Minister of Foreign Affairs, Democratic Socialist Republic of Sri Lanka. | Совещание открыл министр иностранных дел Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка достопочтенный Рохитха Боголлагама. |
| Hon. Constantin No-no Lutula Special Adviser to the President on Security | З. Достопочтенный Константэн Ноно Лутула Специальный советник президента по вопросам безопасности |
| I promise you, hon, Jerry only has eyes for you. | Дорогая, говорю же тебе, Джерри любит только тебя. |
| You okay, hon? | Дорогая, ты в порядке? |
| Wait a minute, hon. | Погоди минутку, дорогая. |
| What do you think, hon? | Что скажешь, дорогая? |
| Hon... we're leaving... | Дорогая, мы уезжаем... |
| Well, hon, I just love you, that's all. | Ну, милый, я просто тебя люблю, вот и всё. |
| Hon, do you love me, too? | Милый, А ты тоже любишь меня? |
| Warm you up, hon? | Тепло да, милый? |
| No rush, hon. | Не торопись, милый. |
| Introduce us, hon. | Представишь мне своего друга, милый? |
| I hate it when you call me hon. | Я ненавижу, когда ты называешь меня дорогой. |
| Hon, did you want Sean to stay here? | Дорогой, ты хотел бы, чтобы Шон остановился у нас? |
| Take Ben, hon. | Возьми Бена, дорогой. |
| See you later, hon. | Отлично. До встречи, дорогой. |
| What is it, hon? | Что случилось, дорогой? |
| You do have nachos hanging from your ears, hon. | У тебя начос из ушей торчат, дорогуша. |
| Well, you take care of yourself now, hon. | Так что, береги себя сам, дорогуша. |
| Got a visitor up front, hon'. | Нет. Тут посетитель, дорогуша. |
| Will that be it for you tonight, hon? | И это всё, что ты будешь этой ночью, дорогуша? |
| Call me Robbie, hon. | Зовите меня Робби, дорогуша |
| No, you don't have to fly to Russia hon. | Тебе не нужно прятаться в России, сладкий. |
| Good night, hon. | Спокойной ночи, сладкий. |
| What is it, hon? | Что случилось, сладкий? |
| Freshen your drink, hon? | Освежить твой напиток, сладкий? |
| Brucey, please, don't embarrass our house at the beach, hon. | Брюсик, сладкий, не позорь нас перед соседями. |
| Johnny, come over here, hon. | Джонни, подойди сюда, солнышко. |
| We got bus boys to clear the table, hon. | Солнышко, оставь посуду на столе, мы потом уберём. |
| Are you okay, hon? | Солнышко, ты как? |
| Fasten your seatbelt, hon. | Пристегни ремень, солнышко. |
| I don't think so, hon. | Не думаю, солнышко. |
| Knock 'em dead, hon. | Срази их, детка. |
| What's up, hon? | Два молочных коктейля, детка. |
| What's wrong, hon? | Что такое, детка? |
| Look up there, hon. | Подними голову, детка. |
| Hon', what you watching? | Детка, что смотришь? |
| There's a lot of bow hunters in these parts, hon. | В этих местах много охотников из лука, милочка. |
| No, that's fine, hon. | Нет, не нужно, милочка. |
| It's not, hon. | Вот уж нет, милочка. |
| Whas your last name, hon? | Как ваша фамилия, милочка? |
| What's your last name, hon? | Как ваша фамилия, милочка? |
| I'm sorry, hon, maybe another time. | Прости, зай, может, в другой раз. |
| We make a trade, hon, is what I'm thinking. | Мы обменяем его, зай, вот что я думаю. |
| Till then, hon, we stick to the small roads, out of the way motels, and we just... we keep moving. | До тех пор, зай, нам надо держаться небольших дорог, подальше от мотелей и... и всё время двигаться. |
| Hon, did you stab the hostage? | Зай, ты что, пырнула заложника? |
| You're doing it, hon. | Так и есть, зай. |
| During his life, Haanel earned and received several honorary academic degrees, including hon. | В течение своей жизни Энел заработал и получил несколько почётных академических степеней, включая hon. |
| Melodifestivalen 2013 with the song "Hon har inte". | 2013 год - песня «Hon har inte». |
| In the early 1990s, for example, Taiwanese original design manufacturers, such as Hon Hai, rapidly increased their patent filings after their US competitors brought patent infringement lawsuits against them. | К примеру, в начале 90-х тайваньские ODM изготовители, такие как Hon Hai, стремительно увеличили количество заявок на патенты после того, как конкуренты из США подали иски, связанные с нарушением патентов против них. |
| (富智康) and Hon Hai Precision Industry Co. (鴻海精密). | Сборкой устройства занимается тайваньская Hon Hai Precision Industry Co. (Foxconn). |
| They announced that they were going to include two other songs from their time as amateurs, "Mado o Akeyō" (窓をあけよう Open the Window) and "Hon no Sukoshi Dake" (ほんの少しだけ Just a Little Bit), but these songs were never released. | Также предполагалось включить в альбом ещё 2 песни: «Mado o Akeyō» (窓をあけよう Открой окно) и «Hon no Sukoshi Dake» (ほんの少しだけ Маленький бит), но они так и не были включены ни в один альбом. |
| Created in 1995, HON is a non-profit, Non Governmental Organization (NGO). | Созданный в 1995 году, ФЗИ является некоммерческой неправительственной организацией (НПО). |
| HON is associated with the Geneva University Hospitals, which have set up projects to use their expertise in medical information to support telemedicine applications in several developing countries. | ФЗИ связан с больницами Женевского университета, которые инициировали ряд проектов по использованию своих экспертных знаний в области медицинской информации для поддержки телемедицинских проектов в ряде развивающихся стран. |
| The second one is to develop a sustainable partnership with the French speaking African countries through an agreement between the HON and the Government of the Republic of Mali. | Второй мерой является налаживание устойчивых партнерских связей с франкоязычными африканскими странами на основе соглашения между ФЗИ и правительством Республики Мали. |
| This conference consecrated the relationship between WHO and HON, as well as the constantly growing cooperation between Switzerland, Europe and Africa in the health domain thanks to the efficient use of new communication tools, in particular the World-Wide Web. | На этой конференции были рассмотрены отношения между ВОЗ и ФЗИ, а также все более активное сотрудничество между Швейцарией, Европой и Африкой в области здравоохранения благодаря эффективному использования новых коммуникационных средств, в частности «Всемирной паутины». |
| To address this critical issue, HON pioneered a voluntary approach: a code of ethical conduct, the HONcode, which information providers can adopt to distinguish their web sites as trustworthy sources. | Для решения этой важнейшей проблемы ФЗИ предложил добровольный подход: кодекс этического поведения,, который провайдеры могут применять для обозначения своих веб-сайтов как надежных источников информации. |
| Hon, can you corral John Waters while I pay Dr. Rush? | Хон, можешь загнать Джона Уотерса в вольер, пока я заплачу Доктору Рашу? |
| I don't know, Hon. | Не знаю, Хон. |
| Hon, what's so funny? | Хон, что тут смешного? |
| Finally, the two leaders agreed that they would both call on the Speaker, Hon Ratu Epeli Nailatikau, to ask for his support in this collective endeavour. | Наконец, оба руководителя договорились обратиться с просьбой к спикеру Хон Рату Епели Наилатикау с просьбой о его персональной поддержке этих коллективных усилий. |
| Mr. McCormack: Hon, what is it? | Хон, ну и что? |
| The Inquiry was chaired by the Rt Hon Sir William Gage. | Председателем комиссии по расследованию был назначен досточтимый сэр Уилльям Гейдж. |
| Swaziland H.E. Rt. Hon. Barnabas Sibusiso Dlamini | Свазиленд Его Превосходительство досточтимый Барнабас Сибусисо Дламини |
| HON. SIR STEPHEN SEDLEY (CHAIR) was called to the Bar in 1964, became a QC in 1983 and was appointed a High Court judge in 1992, serving in the Queen's Bench Division. | Досточтимый сэр Стивен Седли (Председатель) был в 1964 году принят в адвокатуру, в 1983 году стал королевским адвокатом, а в 1992 году назначен судьей Высокого суда, где служил в Отделении королевской скамьи. |
| His Excellency The Rt. Hon. Jack Straw made a further statement. | С заявлением вновь выступил Его Превосходительство досточтимый Джек Стро. |
| The Summit was officially opened by the Right. Hon. Prime Minister of the Kingdom of Lesotho and SADC Chairperson, Mr. Pakalitha Mosisili. | Совещание официально открыл досточтимый премьер-министр Королевства Лесото, Председатель САДК г-н Пакалита Мосисили. |