Примеры в контексте "Homeless - Жилья"

Примеры: Homeless - Жилья
In the aftermath of the International Year of Shelter for the Homeless in 1987, non-governmental organizations also played an important role in garnering support for the enabling approach to shelter and its advocacy of popular participation, gender equity and sustainable development. После проведения Международного года жилья для бездомных (1987 год) неправительственные организации также сыграли важную роль в деле содействия стимулирующему подходу к обеспечению жилья и оказанию поддержки участию широких масс населения, равным правам между мужчинами и женщинами и устойчивому развитию.
In addition, the Committee has taken careful note of information generated by the International Year of Shelter for the Homeless (1987) including the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 adopted by the General Assembly in its resolution 42/191 of 11 December 1987. Кроме того, Комитет самым тщательным образом ознакомился с информацией, накопленной в течение Международного года обеспечения жильем бездомного населения (1987 год), включая Глобальную стратегию в области жилья до 2000 года, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 42/191 от 11 декабря 1987 года 1/.
But you're homeless. Но у вас самих нет жилья.
He was homeless by choice. Он был непригоден для жилья.
Evictions such as that of Borei Keila render many people homeless or place them in unpredictable housing situations. Такие случаи выселения, как в общине Борейкейла, приводят к тому, что многие люди становятся бездомными или попадают в непредсказуемую ситуацию с точки зрения жилья.
This programme allocated funds to state or territory governments for the provision of supported accommodation services to people who are homeless or at risk of homelessness. Через эту программу происходит распределение финансовых средств среди штатов/территорий на цели предоставления бездомным или рискующим потерять жилье людям субсидированного жилья.
For some time he was homeless until he found enough money for an apartment, moving in with then-girlfriend Kate. Некоторое время он был бездомным, прежде чем он нашёл достаточно денег для жилья и поселился вместе со своей девушкой Кейт.
The case of the 300,000 Maroko community members rendered homeless in July 1990 should serve as an example never to be repeated. Отрицательным примером может служить и никогда не должен повториться случай 300000 членов общины мароко, которые лишились жилья в июле 1990 года.
The identification of homeless accommodation in property registers should be possible using a typology of could be implemented with limited resource implications. Для идентификации жилья для бездомных в реестрах имущества можно использовать типологию жилых помещений, что не требует больших затрат.
Based on the average number of occupants (5.2) per housing unit, the number of homeless is estimated at 591,240. При умножении на среднее число людей на единицу жилья (5,2) получается, что в Никарагуа насчитывается приблизительно 591240 бездомных.
Provincially-funded homelessness prevention programs assist those who are homeless or who are at high risk of becoming homeless (including those who are chronically hard to house). В рамках финансируемых на уровне провинции программ по предупреждению бездомности оказывается помощь лицам, которые являются бездомными или которым угрожает серьезная опасность потери жилья (включая лиц, которые испытывают хронические жилищные трудности).
The 2001 Multi-purpose Household Survey produced an estimate of 43,512 homeless families. Согласно данным Многоцелевого обследования домашних хозяйств, в 2001 году насчитывалось 43512 семей, не имеющих жилья.
Over 2,800 refugee housing units were damaged and 878 homes destroyed or demolished, leaving 17,000 persons homeless or in need of shelter rehabilitation. Было повреждено более 2800 объектов жилья, в которых проживали беженцы, 878 домов были уничтожены или разрушены, в результате чего 17000 человек остались без крыши над головой либо нуждались в восстановлении своего жилья.
No alternative accommodation was provided and no provision was made for pregnant women, elderly people and children who were made homeless. При этом им не предложили альтернативного жилья. Власти не позаботились о беременных женщинах, стариках и детях, оставшихся без крыши над головой.
These households are owed a main homelessness duty - to have suitable accommodation provided for them - and are referred to as homeless acceptances. Основная обязанность государства в отношении семейств, которые соответствуют критериям предоставления помощи в связи с бездомностью, заключается в предоставлении им приемлемого жилья.
The mutual-assistance housing cooperatives programme, which relies on the capacity for self-management of homeless inhabitants organized into cooperatives, received 134 houses. Под программу жилищных кооперативов на принципах взаимопомощи, которая основывается на способности к самоуправлению граждан, не имеющих жилья и объединившихся в кооперативы, было выделено 134 жилища.
The number of homeless households that were eligible and in need of social housing support throughout the State according to the local authorities in March 2008 assessment of needs is 1,394. Согласно оценке потребностей, проведенной органами местного самоуправления в марте 2008 года, на всей территории государства существует 1394 домохозяйства, не имеющих жилья, которые соответствуют критериям предоставления социального жилья и нуждаются в нем.
For this purpose, it has established many social affair centers that are responsible for providing consultation, health care, vocational training to vagrants/orphans who are jobless, homeless, and living in the street and beggars. С этой целью оно создало многочисленные центры социальной поддержки, которые предоставляют консультации, медицинские услуги, профессиональную подготовку бродягам/сиротам, не имеющим работы и жилья, живущим на улице и занимающимся попрошайничеством.
As part of their efforts to implement this resolution, the labour and social welfare departments of the local authorities in Dnipropetrovsk, Donetsk, Mykolayiv, Odessa, Rivno and Kherson provinces have built shelters and other special facilities for their homeless citizens. Во исполнение данного постановления местными органами власти системы труда и социальной защиты населения Днепропетровской, Донецкой, Николаевской, Одесской, Ровенской, Херсонской областей были созданы ночлежные дома и специально отведенные места для лиц, которые не имеют жилья.
In 2006, 76,860 households were accepted by local authorities as being eligible for assistance, unintentionally homeless, in priority need, and therefore owed a main homelessness duty. В 2006 году местные власти признали 76860 семей соответствующими критериям предоставления помощи, потерявшими жилье и относящимися к категории особо нуждающихся и, следовательно, имеющими право на получение жилья в первую очередь.
Local authorities, with the help of United Nations agencies, are attempting to ensure that new caseload returnees recover their homes by providing shelter and land to homeless old caseload returnees. Местные органы власти при содействии со стороны учреждений Организации Объединенных Наций предпринимают попытки обеспечить, чтобы репатрианты из числа недавних беженцев вернулись в свои дома, предоставляя жилье и землю не имеющим жилья репатриантам, которые уже давно покинули страну.
The Housing Committee has responsibility for housing homeless families with residential qualifications and does so unless homelessness is self-imposed - e.g. a family has sufficient income or assets to house itself. Комитет по жилищному фонду отвечает за расселение бездомных семей, имеющих вид на жительство, занимается этим кроме тех случаев, когда отсутствие жилья может быть "вменено в вину" самим семьям, т.е. когда семья располагает достаточным доходом или средствами, чтобы платить за свой дом.
The word "homeless" designates anyone having problems characterized by uncertain housing, lack of a domicile, absence of a family environment or acceptable temporary housing conditions, or rent arrears due to lack of resources. Термином "бездомные" обозначается вся совокупность лиц, сталкивающихся с проблемами, общим знаменателем которых являются нестабильность жилья, отсутствие жилья, семейного очага и приемлемых временных жилищных условий или несвоевременное внесение квартирной платы по причине отсутствия средств.
In general, the Finnish Roma are not homeless and they live in the same areas and have the same level of housing as the majority population. По сравнению с другими странами в сфере жилья рома в Финляндии довольно хорошо интегрированы.
Denmark spends a substantial amount of money on support to the homeless, among other things to public shelters and special housing, as well as on offers of activities aimed at making the individual person able to help him/herself. Дания ассигнует значительные средства на поддержку бездомных, и в частности на строительство государственных приютов и специального жилья, а также на деятельность по развитию системы самопомощи.