Over 100,000 civilian non-combatants have been rendered homeless and hapless. |
Более 100000 некомбатантов из числа гражданских лиц остались без крова и средств к существованию. |
Nearly 600 houses along the coast were destroyed, leaving more than 3,000 persons homeless. |
В прибрежной зоне уничтожено почти 600 домов, в результате чего более 3000 человек остались без крова. |
In August 1992, a severe earthquake left several thousand people homeless in the southwestern city of Jalal-Abad. |
В августе 1992 года в результате сильного землетрясения несколько тысяч человек остались без крова в юго-западном городе Джалал-Абад. |
In Jenin, 800 dwellings were destroyed and many more damaged, leaving over 4,000 people homeless. |
В Дженине 800 жилищ было разрушено и еще большее число повреждено, в результате чего более 4000 человек остались без крова. |
It has also led to the destruction of many homes, leaving families homeless. |
Это привело также к разрушению многих домов, в результате чего семьи остались без крова. |
In 2001, a hurricane had left thousands of indigenous people homeless. |
В 2001 году в результате урагана тысячи представителей коренных народов остались без крова. |
Estimates also indicate that the quake has left as many as 20,000 civilians homeless. |
Оценки также свидетельствуют о том, что после землетрясения 20000 гражданских лиц остались без крова. |
The same number has been destroyed at Aleksinac and 5,000 people have been rendered homeless in these two small towns. |
Такое же количество домов разрушено в Алексинаце, и 5000 жителей этих двух небольших городов остались без крова. |
Conflicts in the West African subregion have claimed many lives and rendered thousands of people traumatized and homeless. |
В результате конфликтов в западноафриканском субрегионе погибло много людей и еще тысячи людей получили травмы и остались без крова. |
During Operation Defensive Shield, from 29 March to 7 May, 800 dwellings were destroyed in Jenin leaving 4,000 people homeless. |
В рамках проводившейся с 29 марта по 7 мая операции "Оборонительный щит" в Дженине было разрушено 800 жилищ, в результате чего более 4000 человек остались без крова. |
Millions have been affected, with about 5.4 million people rendered homeless. |
Пострадали миллионы людей, около 5,4 миллиона человек остались без крова. |
This had left over thirty thousand people homeless. |
В результате этого более 30000 человек остались без крова. |
The aggression had left thousands of women and children homeless. |
В результате агрессии тысячи женщин и детей остались без крова. |
Three families in Netivot are homeless this week, after rockets levelled their houses to the ground. |
На этой неделе в Нетивоте три семьи остались без крова из-за того, что ракеты сровняли с землей их дома. |
At least two homes, one with four storeys, were also demolished by the occupying forces during those attacks, leaving several families homeless. |
В результате этих нападений оккупационными силами было разрушено по крайней мере два дома, один из которых представлял собой четырехэтажное строение, в результате чего несколько семей остались без крова. |
Because of this, the national Government has declared a state of emergency in 11 states, where the rains have left more than 2,400 families homeless. |
В связи с этим национальное правительство объявило чрезвычайное положение в 11 штатах, где из-за дождей более 2400 семей остались без крова. |
In January at least 75 Chin refugees and asylum seekers from Myanmar were reportedly made homeless after immigration officials in Malaysia burnt down a campsite. |
В январе не менее 75 чинов - беженцев и просителей убежища из Мьянмы, остались без крова после того, как иммиграционные власти в Малайзии сожгли их лагерь. |
2,509 stores were looted or burned, 388 families rendered homeless or displaced and 412 buildings burned or damaged enough to be demolished. |
2509 магазинов разграблены или сожжены, 388 семей остались без крова, 412 домов сожжены или повреждены достаточно, чтобы подлежать сносу. |
Inez severely damaged the island's banana and sugar crops, and thousands of homes were damaged, leaving 10,000 people homeless. |
Из-за урагана Инес сильно пострадали плантации банана и сахарного тростника, и тысячи домов были повреждены, в результате чего 10,000 человек остались без крова. |
Later, an apartment complex housing Serb returnees was targeted and fires were set which left about 160 Serbs homeless. |
Затем нападению подвергся жилой комплекс, в котором проживали сербские возвращенцы, и в результате поджогов примерно 160 сербов остались без крова. |
Since 2 October 1993 until 10 March 1994, there were 9 missile attacks, which hit 41 houses and left 490 people homeless. |
С 2 октября 1993 года по 10 марта 1994 года было произведено девять ракетных обстрелов, в результате которых пострадал 41 дом и 490 человек остались без крова. |
Tens of thousands of people have been killed; millions more have been made homeless. |
Погибли десятки тысяч людей; миллионы остались без крова. |
This past summer United States military forces were deployed to Rwanda and neighbouring Zaire to provide emergency relief to Rwandans made homeless by the violence in their country. |
Прошлым летом вооруженные силы Соединенных Штатов были развернуты в Руанде и соседнем с ней Заире с целью обеспечения чрезвычайной помощи руандийцам, которые остались без крова в результате насилия, вспыхнувшего в их стране. |
I note that the Chinese statements did not mention the hundreds of thousands of refugees made homeless and worse by those appalling policies. |
Я должен отметить, что в китайских заявлениях не упоминается о тех сотнях тысяч беженцев, которые остались без крова и были обречены на страдания в результате этой чудовищной политики. |
It has been reported that the demolition of 32 houses in August had left 125 persons homeless. |
Согласно сообщениям, в результате сноса в августе 32 домов 125 человек остались без крова. |