Английский - русский
Перевод слова Homeless

Перевод homeless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездомный (примеров 280)
I have visions of him and he's homeless and nobody loves him. Иногда он является мне в видениях... Он бездомный и никто его не любит.
A homeless person who cannot be cared for in a temporary shelter because of a need for enhanced care induced by age or state of health may be admitted to a residential facility. Бездомный, который не может быть принят во временный приют из-за необходимости в особом уходе в силу возраста или состояния здоровья, может быть помещен в приют квартирного типа.
That you're... homeless. Что ты... бездомный.
Did this homeless man hurt her? Этот бездомный ее обидел?
No, I want you to say that you think the best person to be our new manager is a homeless person. Я хочу, чтобы ты сказал, что нашим начальником должен стать бездомный.
Больше примеров...
Остались без крова (примеров 116)
Tens of thousands of people have been killed; millions more have been made homeless. Погибли десятки тысяч людей; миллионы остались без крова.
This year alone, severe flooding and a major earthquake killed hundreds of people and rendered thousands more homeless. Только в этом году в результате крупных наводнений и мощных землетрясений погибли сотни людей, а тысячи остались без крова.
In the course of the last decade, in the West African region, eight million firearms - half of them used in criminal activities - killed three million people, including two million children, and left five million homeless. В течение последнего десятилетия в регионе Западной Африки в результате применения огнестрельного оружия, число которого достигает восьми миллионов единиц - половина из которых используется для совершения преступлений - погибло три миллиона человек, включая два миллиона детей, а еще пять миллионов остались без крова.
The responses given by the State party to questions concerning the living conditions of residents of El Chorillo made homeless by the bombing differed substantially from other information available to the Committee. информация, содержащаяся в ответах на вопросы о нынешних условиях жизни жителей Эль-Чорильо, которые остались без крова в результате обстрела, сильно отличается от другой информации, которая имеется в распоряжении Комитета.
More than 2,500 internally displaced persons and returnees were left homeless at Boqolka Buush settlement on 9 May 2006 when a fire gutted their settlement in Bossasso. 9 мая 2006 года после того, как в результате пожара был уничтожен их лагерь Боколка-Бууш в Босасо, остались без крова более 2500 внутренне перемещенных лиц и возвращенцев.
Больше примеров...
Бомжей (примеров 36)
No, she brought back all the local homeless guys. Нет, она таскала в дом всех окрестных бомжей.
People who found him were these two homeless guys. Сначала его нашли эти двое бомжей.
We can't go around encouraging homeless men to smoke PCP in our restrooms, you know, trying to trick each other into doing our jobs and getting fired up at the-the mere mention of a crate. Нельзя пускать бомжей в уборные, чтобы они курили там ангельскую пыль пытаться спихнуть свою работу на другого и возбуждаться на непонятный ящик.
Watch 'em warn the homeless. Понаблюдать, как бомжей оповещают.
But this business about him being out there day and night with the homeless - Но он пишет, что днями и ночами жил среди бомжей...
Больше примеров...
Бомж (примеров 35)
Dead man was homeless, but he had a red ribbon tied around his wrist. Покойник бомж с привязанной к запястью красной лентой.
But I'm currently sort of Hamptons homeless. Но я сейчас в каком-то роде бомж из Хэмптона.
London homeless became a pop-star long time ago and his life is drastically changed. Лондонский бомж давно превратился в поп-звезду, и жизнь его кардинально изменилась.
Homeless to Harvard: The Liz Murray Story is an American TV film directed by Peter Levin. «Гарвардский бомж» (англ. Homeless to Harvard: The Liz Murray Story) - американский фильм режиссёра Питера Ливайна.
This is where a homeless man ate the finger of another homeless man. Здесь один бомж съел палец другого бомжа.
Больше примеров...
Жилья (примеров 181)
Housing associations and other bodies play a role in finding appropriate independent accommodation for the homeless, in consultation with, for example, municipal social services. Жилищные ассоциации и другие органы оказывают помощь в поиске надлежащего жилья для бездомных, действуя совместно с муниципальными социальными службами.
Copenhagen was conducting active efforts in this area, having presented an initiative to assist a number of homeless Somalis as well as many homeless drug users, mainly from northern Africa, in obtaining housing. Копенгаген ведет активную работу в этой области, выступив с инициативой по оказанию помощи по получению жилья целому ряду бездомных сомалийцев, а также многим бездомным наркоманам, в основном выходцам из Северной Африки.
For some time he was homeless until he found enough money for an apartment, moving in with then-girlfriend Kate. Некоторое время он был бездомным, прежде чем он нашёл достаточно денег для жилья и поселился вместе со своей девушкой Кейт.
When they leave central reception facilities and look for permanent housing they are regarded as "technically homeless" on the housing market and as such enjoy some priority in the allocation of housing. После того как они покидают центр по размещению беженцев и просителей убежища и приступают к поиску постоянного жилья, они рассматриваются на рынке жилья как "технически бездомные" и в качестве таковых пользуются при получении жилья определенными преимуществами.
Millions may have been made homeless. Миллионы людей остались без жилья.
Больше примеров...
Без крыши над головой (примеров 32)
Crops were destroyed and many people were left homeless. Были уничтожены посевы сельскохозяйственных культур, многие люди остались без крыши над головой.
Hundreds of thousands have lost their lives; millions have been rendered homeless. Сотни тысяч людей потеряли свои жизни; миллионы остались без крыши над головой.
The earthquake destroyed the capital of Port-au-Prince, claiming the lives of some 320,000 people, rendering homeless about 1.2 million people. Землетрясение разрушило столицу Порт-о-Пренс, в которой, согласно заявлениям, погибло 320000 людей; остались без крыши над головой около 1,2 млн людей.
On March 25, 1913, the Great Flood of 1913 devastated the neighborhood of Franklinton, leaving over ninety people dead and thousands of West Side residents homeless. 25 марта 1913 года в Колумбусе произошло катастрофическое наводнение, послужившее причиной гибели 90 человек и оставившее без крыши над головой тысячи жителей западной части города.
These two disturbances affected 34 districts of the west-central, central, north-eastern and south-eastern regions of Madagascar, causing the death of 222 people and leaving 184,831 persons in need of immediate humanitarian assistance and 22,985 people homeless. В результате двух этих стихийных бедствий нанесен ущерб 34 районам на западе центральной части, в центре, на северо-востоке и юго-востоке Мадагаскара, погибли 222 человека, 184831 человек оказался в ситуации, требующей предоставления незамедлительной гуманитарной помощи, и 22985 человек остались без крыши над головой.
Больше примеров...
Беспризорных (примеров 33)
The Government of Ireland has taken measures to meet the growing problem of homeless children and young people, including the establishment of emergency residential facilities. Правительством Ирландии приняты меры к преодолению растущей проблемы беспризорных детей и подростков, включая создание служб экстренного обеспечения жильем.
The Social Rehabilitation Center (children's town) is the social protection establishment for orphans and deprived children, for children in difficult life circumstances, for homeless children aged from 3 to 18 years old. Социально-реабилитационный центр (детский городок) - это учреждение социальной защиты для проживания детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки, детей, которые оказались в сложных жизненных обстоятельствах, беспризорных детей возрастом от З до 18 лет.
Most recently, it had implemented programmes targeting homeless or neglected children, families and human trafficking. Совсем недавно правительство осуществило программы, ориентированные на бездомных или беспризорных детей, на семьи и на проблему торговли людьми.
The Azerbaijan Government has adopted a plan of action to address the problems of homeless children and street children. Правительство Азербайджана приняло план действий по проблеме бездомных и беспризорных детей.
Beginning in 1996 the Government's decision to bear the expense of medical service offered to the homeless, street people or very poor people has been put into effect. С 1996 года введено в действие решение правительства нести расходы по медицинскому обслуживанию бездомных, беспризорных или очень бедных людей.
Больше примеров...
Лишились крова (примеров 30)
Millions have been rendered homeless and destitute. Миллионы людей лишились крова и были разорены.
As stated here over the past two days, this natural disaster has taken a heavy toll on Pakistan, with thousands of people killed, nearly 20 million rendered homeless or otherwise affected and cropland and infrastructure destroyed on a massive scale. Как отмечалось здесь в течение последних двух дней, это стихийное бедствие нанесло колоссальный ущерб Пакистану, в результате которого тысячи людей погибли, приблизительно 20 миллионов человек лишились крова или подверглись другим лишениям и огромное число сельскохозяйственных угодий и объектов инфраструктуры уничтожено.
UNOPS uses its infrastructure expertise to construct secure, stable living arrangements for families left temporarily or permanently homeless by natural disasters. ЮНОПС использует свой опыт в области создания инфраструктуры для строительства безопасных, надежных мест для проживания семей, которые в результате стихийных бедствий временно лишились крова или вообще утратили свои дома.
Hundreds of people were made homeless while local authorities failed to intervene or actively participated in the attacks. Сотни людей лишились крова из-за того, что местные власти не предотвратили нападения и даже принимали в них активное участие.
Sustained wind speeds of 150 miles per hour laid waste the country's social and economic infrastructure and left the population severely displaced, homeless and in a ravaged state of psychological trauma. Ветер, скорость которого достигала 150 миль в час, уничтожил социальную и экономическую инфраструктуру страны, в силу чего люди лишились крова, пережили психологическую травму, и им пришлось переселяться.
Больше примеров...
Бомжи (примеров 7)
The food bank at the Methodists always give us extra stuff - if they think we're homeless. Продуктовый банк на Методист всегда даст добавку, если подумает, что мы бомжи.
I mean, half the actors in L.A. walk around dressed like they're homeless. Я имею в виду, что половина актеров в Л.А. гуляет, разодетая как бомжи.
How come whenever y'all be wanting homeless, y'all come to the soup kitchens? А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках?
The homeless are brawling with the runaways. Бомжи сцепились с цыганами.
Two homeless dragging a railing to a metal buying-up. Бомжи несут сдавать решетку на чермет.
Больше примеров...
Бомжами (примеров 14)
Well, we spoke to some homeless guys who were camped a couple hundred yards from the overpass last night. Ну, мы поговорили с несколькими бомжами, что обустроились в паре сотен метров от того моста этой ночью.
You know why they call them homeless? Знаешь, почему их называют бомжами?
You're quiet on the homeless fiasco but this makes you squeal? ы молчали по фиаско с бомжами, а тут вы вдруг распищались?
He works on the homeless. Он работает с бомжами.
Some sad story about a punch-up with some homeless guys. Пострадали в драке с бомжами.
Больше примеров...
Бездомности (примеров 46)
The definition of homelessness given in the census recommendations is unambiguous in relation to primary homelessness but the definition of secondary homeless requires elaboration. Определение бездомности, которое дается в рекомендациях по проведению переписей, является четким и недвусмысленным лишь в части первичной бездомности, в то время как определение вторичной бездомности требует доработки.
The homeless in Finland in 1997-2006 Уровень бездомности в Финляндии в 1997-2006 годах
The Committee urges the State party to strengthen measures to address the phenomenon of homelessness, and recommends that it take immediate steps to address the situation of children that are homeless with their parents. Комитет настоятельно призывает государство-участник укрепить меры по решению проблемы бездомности и рекомендует ему предпринять незамедлительные шаги по борьбе с ситуацией, в которой находятся бездомные дети, остающиеся со своими бездомными родителями.
The Ministry of the Interior has established a directorate responsible for tackling homelessness, while the Ministry of Labour has set up shelters for homeless children in conflict with the law. Министерство внутренних дел создало управление, отвечающее за решение проблемы бездомности, а Министерство труда открыло приюты для бездомных детей, вступивших в конфликт с законом.
Due to the multiple reasons for long-term homelessness, a decrease in the number of the long-term homeless requires simultaneous measures at different levels, that is, the prevention of homeless and targeted action to reduce long-term homelessness. В силу целого комплекса причин существования проблемы хронической бездомности для ее решения требуется принятие одновременных мер на различных уровнях, а именно мер по профилактике бездомности и адресной работе по сокращению масштабов хронической бездомности.
Больше примеров...
Беспризорные (примеров 10)
I only homeless children are unaccompanied. И только беспризорные дети находятся без призора.
In addition, homeless children are often recruited for such work; such children are attracted by the possibility of getting something to eat and having a warm place to spend the night. Также нередко к работе привлекаются беспризорные дети, для которых важно получить однодневную возможность покушать и переночевать в тепле.
These centres accommodate minors aged 3 to 18 in the following categories: neglected and homeless children, children without parental care and minors who are being placed in special education institutions. В ЦАНы помещаются несовершеннолетние в возрасте от З до 18 лет: безнадзорные и беспризорные дети, дети, оставшиеся без попечения родителей, несовершеннолетние, направляемые в специальные организации образования.
The Government does not develop or implement programmes targeted at particularly vulnerable children, such as homeless, abandoned and street children; refugee children; or children of illegal immigrants, to ensure that they attend school. Правительство не разрабатывает или не осуществляет программы по оказанию помощи особенно уязвимым детям, таким, как бездомные, брошенные родителями и беспризорные дети, дети-беженцы и дети нелегальных иммигрантов, в целях их охвата школьным образованием.
Some children are particularly vulnerable, especially the abandoned, homeless and displaced, street children, children in areas in conflict, and children who are discriminated against because they belong to an ethnic or racial minority group. Некоторые дети находятся в особо уязвимом положении, особенно брошенные, бездомные и перемещенные дети, беспризорные дети, дети, находящиеся в районах конфликтов, а также дети, подвергающиеся дискриминации по причине принадлежности к этническим или расовым меньшинствам.
Больше примеров...
Homeless (примеров 14)
The Homeless Empowerment Project is a 501(c)(3) not-for-profit corporation registered in the Commonwealth of Massachusetts, with an annual budget in 2012 of $130,000 and six staff members, all part-time. «Homeless Empowerment Project» некоммерческая организация 501 (c) (3), зарегистрированная в Массачусетсе, с годовым бюджетом в 2012 году 130,000$ и шестью сотрудниками.
In 1991 a group of Chicago business people joined the Chicago Coalition for the Homeless to address the growing problem of street homelessness. В 1991 году группа чикагских бизнесменов присоединилась к Чикагской коалиции по защите бездомных (англ. Chicago Coalition for the Homeless), которая решала растущую проблему уличных бездомных в городе.
It was founded by Craig Sweets in late 1996. who says the idea of starting a street newspaper was given to him by Michael Stoops, the director of the National Coalition for the Homeless. Она былs основана Крэйг Свистом в конце 1996 года, который сказал, что идею создать уличную газету подал ему Майкл Стоопс, директор «National Coalition for the Homeless».
Although Portland, Oregon's Homeless Times was founded before it, Street News is the earliest-published paper that is still active (North American Street Newspaper Association 2008). Хотя портлэндская Homeless Times была выпущена раньше, Street News до сих пор существует (Североамериканская ассоциация уличных газет, 2008).
The band Steel Panther has become a fixture on the Los Angeles Sunset Strip with their parody of 80s glam metal and their success has opened the doors for other spoof bands such as The Jimi Homeless Experience. Группа Steel Panther (ранее известная как Metal Skool), пародирующая глэм-метал 1980-х годов, стала популярной в клубах лос-анджелесского Сансет-Стрипа, и её успех «открыл двери» в Голливуд для других групп таких, как The Jimi Homeless Experience.
Больше примеров...