Английский - русский
Перевод слова Homeless

Перевод homeless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездомный (примеров 280)
There's a homeless Packers fan over on Third. На Третьей живёт бездомный фанат "Пэкерс".
No actually, right now I'm sort of homeless. Вообще то, в данный момент я, можно сказать, бездомный.
A homeless drifter who needs to steal shoes doesn't usually pack a Glock. Бездомный бродяга, ворующий обувь, обычно не носит Глок.
And even though Lindsay doesn't know who that is... hearing that he isn't homeless is good enough for her. И даже несмотря на то, что Линдси не знает, кто это, услышать, что он не бездомный, уже достаточно хорошо для неё.
So now you're homeless. И вот ты бездомный.
Больше примеров...
Остались без крова (примеров 116)
The earthquake destroyed 28 villages and resulted in the death of over 2,000 people, rendering a further 20,000 homeless. В результате этого были уничтожены 28 деревень, погибли свыше 2000 человек и еще 20000 человек остались без крова.
More than 29,000 families were made homeless, and more than 200 schools and health units were severely damaged or destroyed. Более 29000 семей остались без крова, а более 200 школ и медицинских пунктов были серьезно повреждены или уничтожены.
Who triggered the First and Second World Wars, which left 70 million dead and hundreds of millions injured or homeless? Кто развязал первую и вторую мировые войны, в результате которых погибло 70 миллионов человек, а сотни миллионов людей были ранены или остались без крова?
Because of the tragic consequences of the hurricane, particularly the destruction of entire villages, the many families left homeless, the loss of harvests and the destruction of bridges and roads, the national budget would be devoted to efforts to overcome that emergency situation. В связи с трагическими последствиями - полным разрушением деревень, в результате чего многие семьи остались без крова, уничтожением сельскохозяйственных культур и разрушением мостов и дорог - из национального бюджета будут выделяться средства на преодоление последствий этой чрезвычайной ситуации.
Heavy winds caused storm surges in the tourism region of Saint Lucia, Soufriere, where scores of people were left homeless and several homes washed away. Hotels, restaurants, jetties and port infrastructure were also severely damaged. Ураганные ветры вызвали штормы в туристском районе Сент-Люсии, Суфриер, где множество людей остались без крова и ряд домов были разрушены.
Больше примеров...
Бомжей (примеров 36)
Body wise, I just want to know where we're pulling most of the homeless from. Тела. Хочу знать, откуда поступает больше всего бомжей.
What you need the homeless to say? А от бомжей чё тебе надо?
Your guy's killing homeless men. Твой парень убивает бомжей.
A dozen trailers for the homeless. Дюжину трейлеров для бомжей.
The school pays guards out front to keep out the homeless. Школа платит охранникам при входе, чтобы они прогоняли бомжей.
Больше примеров...
Бомж (примеров 35)
Just the kooky homeless guy who lives there. Только дернутый бомж, что там живет.
Ladies and gentlemen, journalist, broadcaster and homeless man, Jeremy Clarkson. Дамы и господа, журналист и телеведущий, а также бомж, Джереми Кларксон.
Maybe a homeless person picked it up? Может, просто какой-то бомж нашел его?
There's a homeless guy around the block. Слушай, там за поворотом бомж.
This is where a homeless man ate the finger of another homeless man. Здесь один бомж съел палец другого бомжа.
Больше примеров...
Жилья (примеров 181)
In many countries, including developed countries, a lack of accessible community-based services and social housing leaves persons with mental disabilities homeless, deepening their marginalization. Во многих странах, включая развитые, отсутствие доступных амбулаторных услуг и социального жилья является причиной бездомности людей с психическими заболеваниями, что углубляет их маргинализацию.
27 people are killed and hundreds injured, with hundreds more left homeless and jobless. 27 человек погибло, сотни ранены, тысячи остались без жилья и работы.
For example, in British Columbia, HPS funding is being used to purchase property and construct a facility that will serve women and children who are homeless or at-risk of homelessness. Например, в Британской Колумбии предусмотренные в рамках СЖН средства используются для покупки имущества и строительства учреждения для женщин и детей, не имеющих жилья или подвергающихся риску его потерять.
People moving frequently between various types of accommodations are not captured as homeless (secondary homelessness) or they are enumerated as homeless but without distinguishing between the two types. Люди, часто перемещающиеся между различными типами жилья, не учитываются как бездомные (вторичные бездомные) или регистрируются как бездомные, но без проведения различия между двумя типами.
Work is ongoing to ensure the implementation of the Youth Homeless Strategy in a co-ordinated manner both for young people leaving care and for young people becoming homeless who were not formerly known to the childcare services. Ведется работа по обеспечению согласованного осуществления Стратегии по решению проблемы бездомности молодежи в интересах юношей и девушек, покидающих систему ухода, и лишившейся жилья молодежи, которой прежде не доводилось общаться с сотрудниками служб по уходу за детьми.
Больше примеров...
Без крыши над головой (примеров 32)
Over 15,000 people have been left homeless and many people are facing food and water shortages. Более 15000 человек остались без крыши над головой, многие люди испытывают нехватку продуктов питания и воды.
It also recommended that Angola provide immediate assistance, including adequate housing, to those who have been forcibly evicted and remain homeless, and adequately compensate all victims. Она также рекомендовала в срочном порядке оказать помощь, включая предоставление жилья, тем, кто был принудительно выселен из своих жилищ и остается без крыши над головой, и предоставить всем пострадавшим адекватную компенсацию.
In Calcutta, within 72 hours, more than 4,000 people lost their lives and 100,000 residents in the city of Calcutta were left homeless. В течение 72 часов не менее 4 тыс. жителей Калькутты погибли и 100 тысяч остались без крыши над головой.
The State itself is under the obligation to provide housing to the people evicted, whom it cannot leave homeless in the street. В таком случае самому государству придется предоставлять жилье "выселенным" лицам, которых оно не может оставить на улице без крыши над головой.
In El Salvador, large numbers of people left homeless or jobless by the earthquakes have not been given adequate assistance, and I call upon the authorities to attend to the needs of this population as a matter of urgency. В Сальвадоре многие люди оказались без крыши над головой и без работы в результате землетрясений и не получили достаточной помощи, и я призываю соответствующие органы уделить самое первоочередное внимание потребностям этой группы населения.
Больше примеров...
Беспризорных (примеров 33)
Taking account of the educational needs of children from ethnic minorities, child refugees, homeless children and working children and elaborating appropriate curricula, etc. учет потребностей в образовании детей этнических меньшинств, детей беженцев, беспризорных, работающих детей и разработки соответствующих программ и другие меры.
Another problem, to which the President attached great importance, was that of homeless, neglected and abandoned children. Другая проблема, которой президент придает огромное значение, касается бездомных, беспризорных и брошенных детей.
In the eight months during which the unit has been operating, agencies of the Ministry of Internal Affairs detained 406,000 vagrant and homeless juveniles, of which 327,000 were handed over to their parents, the remainder being sent to various children's establishments. За восемь месяцев работы Штаба органами внутренних дел было задержано 406000 беспризорных и безнадзорных несовершеннолетних, из них 327000 передано родителям, остальные направлены в различные детские учреждения.
The process of transition and the negative effects of the international economic and financial crisis had led to a steady increase in the number of homeless children, beggars and children not enrolled in school. Трудности, обусловленные процессом перехода к рыночной экономике, и негативные последствия международного экономического и финансового кризиса привели к тому, что число бездомных и беспризорных детей, а также детей, не посещающих школу, постоянно увеличивается.
96.46. Intensify its public policies in the area of homeless migrant children, by identifying the number of homeless children and their specific needs, and by guaranteeing their right to health, education and housing (Chile); 96.46 активизировать свою государственную политику в области бездомных детей-мигрантов путем выявления числа беспризорных детей и определения их конкретных потребностей, а также обеспечения их права на здоровье, образование и жилье (Чили);
Больше примеров...
Лишились крова (примеров 30)
Hundreds of thousands of the inhabitants of Lebanon's towns and cities have been made homeless. Сотни тысяч жителей ливанских городов и поселков лишились крова.
Further attacks by 3,000 murahiliin on Jabal Marra in May 1989 burned 40 villages and left 80,000 homeless. В результате последовавших затем нападений 3000 «мурахилиин» на Джебель-Марру в мае 1989 года было сожжено 40 деревень и 80000 человек лишились крова.
In 2004, the island of Niue was hit by Cyclone Heta, with the ocean rising over the 30-metre-high cliffs, causing two deaths and making 20 per cent of the population homeless. В 2004 году в результате обрушившегося на остров Ниуэ циклона «Хета», при котором океанские волны вздымались над 30-метровыми скалами, погибли два человека, а 20 процентов населения лишились крова.
UNOPS uses its infrastructure expertise to construct secure, stable living arrangements for families left temporarily or permanently homeless by natural disasters. ЮНОПС использует свой опыт в области создания инфраструктуры для строительства безопасных, надежных мест для проживания семей, которые в результате стихийных бедствий временно лишились крова или вообще утратили свои дома.
In addition, over 800 Serb houses and 35 Orthodox churches and monasteries were burned or severely damaged, and over 4,000 Serbs, Ashkalis and Romas were rendered homeless. Кроме того, свыше 800 сербских домов и 35 православных церквей и монастырей были сожжены или серьезно повреждены и более 4000 сербов, ашкали и рома лишились крова.
Больше примеров...
Бомжи (примеров 7)
The homeless of the two differing countries exchange wisdom, sit at a festive table and give each other presents. Бомжи двух стран обмениваются опытом, сидят за праздничным столом и дарят друг другу подарки.
I mean, half the actors in L.A. walk around dressed like they're homeless. Я имею в виду, что половина актеров в Л.А. гуляет, разодетая как бомжи.
How come whenever y'all be wanting homeless, y'all come to the soup kitchens? А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках?
The homeless are brawling with the runaways. Бомжи сцепились с цыганами.
Two homeless dragging a railing to a metal buying-up. Бомжи несут сдавать решетку на чермет.
Больше примеров...
Бомжами (примеров 14)
I've had a problem with drug addicts and the homeless. У меня возникли проблемы с бомжами и наркоманами.
You know why they call them homeless? Знаешь, почему их называют бомжами?
He works on the homeless. Он работает с бомжами.
Besides, you're getting traction in this homeless thing. ј ещЄ у теб€ растЄт поддержка по проблеме с бомжами.
The districts still have guys watching the homeless, undercovers dressed as homeless... Патрули на районах следят за бомжами, засланные агенты, переодетые в бомжей.
Больше примеров...
Бездомности (примеров 46)
Moreover, the Homeless Prevention and Rapid Re-Housing Program, part of the Recovery Act, has helped prevent and end homelessness for nearly a half million people since it became law last year. Более того, программа профилактики бездомности и скорого предоставления нового жилья, которая является частью Закона об экономическом подъеме, с тех пор, как она приобрела силу закона в прошлом году, помогла предотвратить бездомность и покончить с ней почти для полумиллиона человек.
Other measures adopted by the municipalities of Montréal and Québec City to curb homelessness in their regions include numerous projects supported by funding from the Supporting Communities Partnership Initiative to assist the homeless in Canada. Среди других мер, принятых муниципалитетами Монреаля и города Квебек по ограничению бездомности в соответствующих регионах, можно назвать множество проектов, которые поддерживаются за счет средств Партнерской инициативы по оказанию поддержки общинам, осуществляемой в интересах оказания помощи бездомным в Канаде.
The Government also strengthened legislative measures against homelessness in 2002, providing a strong statutory safety net for homeless households and requiring all local authorities to have a strategy for preventing homelessness and providing accommodation and support. В 2002 году правительство также усилило законодательные меры по борьбе с бездомностью, предусмотрев эффективные юридические гарантии для домохозяйств, не имеющих жилья, и потребовав от всех местных органов власти разработать стратегии предотвращения бездомности и предоставления бездомным жилья и поддержки.
Measuring Homeless Study (2007) Operational Categories Категории, использовавшиеся при проведении исследования, посвященного "измерению" бездомности (2007 год)
To support those in the Territory most in need, the territorial Government had reconstituted the Developmental Disabilities Council, activated the Mental Health Planning and Advisory Council, and, through the Virgin Islands Inter-agency Coalition on Homelessness, identified funding to build shelter for the homeless. Для оказания поддержки наиболее нуждающимся жителям территории правительство территории воссоздало Совет по вопросам развития инвалидов, приняло меры с целью обеспечить функционирование Планово-консультативного совета по вопросам психического здоровья, а с помощью Межучрежденческой коалиции Виргинских островов по проблеме бездомности изыскало средства на строительство приюта для бездомных.
Больше примеров...
Беспризорные (примеров 10)
I only homeless children are unaccompanied. И только беспризорные дети находятся без призора.
There are still children in Ukraine who live on the street, homeless children. В Украине все еще существует часть детей, которые живут на улице - это беспризорные дети.
This menu is homeless teenagers who Blaine kills in cold blood for profit! Это меню - беспризорные подростки, которых Блейн хладнокровно убивает ради наживы.
The Government does not develop or implement programmes targeted at particularly vulnerable children, such as homeless, abandoned and street children; refugee children; or children of illegal immigrants, to ensure that they attend school. Правительство не разрабатывает или не осуществляет программы по оказанию помощи особенно уязвимым детям, таким, как бездомные, брошенные родителями и беспризорные дети, дети-беженцы и дети нелегальных иммигрантов, в целях их охвата школьным образованием.
All of us have won; the street children of the world have won; the inadequately housed and homeless have won; and we all have reason to be proud of the outcome. Выиграли все: беспризорные дети, бездомные и люди, живущие в неадекватных условиях; и у всех у нас есть основания гордиться достигнутыми результатами.
Больше примеров...
Homeless (примеров 14)
He was later executive director of the Homeless Empowerment Project. Позже он стал исполнительным директором «Homeless Empowerment Project».
Lewis recorded the album in several locations the first being London, England, where she worked with Steve Mac, who produced the songs "Homeless" and "Footprints in the Sand". Льюис записывала альбом в нескольких местах, первым из которых стал Лондон, Англия, где она работала со Стивом Маком, который спродюсировал песни «Homeless» и «Footprints in the Sand».
Homeless to Harvard: The Liz Murray Story is an American TV film directed by Peter Levin. «Гарвардский бомж» (англ. Homeless to Harvard: The Liz Murray Story) - американский фильм режиссёра Питера Ливайна.
It was founded by Craig Sweets in late 1996. who says the idea of starting a street newspaper was given to him by Michael Stoops, the director of the National Coalition for the Homeless. Она былs основана Крэйг Свистом в конце 1996 года, который сказал, что идею создать уличную газету подал ему Майкл Стоопс, директор «National Coalition for the Homeless».
In the summer of 2009 they released the "EP2009", composed of 6 songs (Judgmental Trap, Panika, No More, Escape, Go Away, and Homeless). Летом 2009 года был издан ЕР2009, состоящий из 6 песен (Judgemental Trap, Panika, No More, Escape, Go Away и Homeless).
Больше примеров...