Английский - русский
Перевод слова Homeless

Перевод homeless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездомный (примеров 280)
He's not homeless, he just doesn't have a house. Он не бездомный, просто ему негде жить.
That's all great, but we have a homeless dictator on our hands. Это супер, но у нас на руках бездомный диктатор
Homeless guy found it about an hour ago. Бездомный парень найден около часа назад.
He's gorgeous and homeless? Он такой шикарный и к тому же бездомный?
Unstoffe hides with Binro, a homeless outcast who believes that Ribos is a planet orbiting a star, and that there are other stars in the universe, which Unstoffe confirms to be true (because he was from Earth). Анстоффа прячет у себя Бинро, бездомный, который верит, что Рибос - планета, вращающаяся вокруг звезды, и что есть и другие звезды и планеты во вселенной, что землянин Анстофф подтверждает.
Больше примеров...
Остались без крова (примеров 116)
In 1979, for example, hurricane David left three quarters of the population of Dominica homeless and destroyed banana plantations, the predominant agricultural and trade activity. Например, в 1979 году в результате урагана "Дэвид" три четверти населения Доминики остались без крова и были уничтожены банановые плантации, обеспечивающие основную сельскохозяйственную и торговую деятельность.
Therefore, the authors reiterated that those evictions had a discriminatory effect on the Roma minority population and families were indeed rendered homeless. Поэтому авторы вновь заявляют о том, что эти выселения имели дискриминационные последствия для лиц, принадлежащих к меньшинству рома, и что семьи рома действительно остались без крова.
Almost two million people were left homeless;another 20 million people lives were disrupted by the cyclone. Около 2 млн человек остались без крова, жизнь ещё около 20 млн людей была так или иначе нарушена в результате циклона.
More than 100 people were killed, hundreds more injured and hundreds left homeless. Погибло свыше 100 человек, сотни других были ранены, сотни людей остались без крова.
September 24 - A fire on the twenty-fourth floor of a thirty floor Toronto apartment building, at 200 Wellesley Street East, leaves approximately 1,200 people homeless and 14 injured. 24 сентября - в результате пожара на 24-м этаже 30-этажного здания в центре Торонто около 1200 человек остались без крова.
Больше примеров...
Бомжей (примеров 36)
From time to time there are police raids in the dump, and once a delegation of French homeless comes accompanied by officials. Время от времени на свалке происходят облавы милиции, а однажды в сопровождении официальных лиц приезжает делегация французских бомжей.
A dozen trailers for the homeless. Дюжину трейлеров для бомжей.
Colonel Tomlin, we'll need Tactical to provide surveillance cars and undercover decoys where the homeless gather. Ставьте машины наблюдения и внедряйте подсадных агентов в местах скопления бомжей.
with special emphasis on posts where the homeless congregate. ѕатрульные и группа реагировани€ выставили дополнительные нар€ды в трЄх районах, в местах скоплени€ бомжей.
Patrol and tactical are running extra cars in all three districts with special emphasis on posts where the homeless congregate. ѕатрульные и группа реагировани€ выставили дополнительные нар€ды в трЄх районах, в местах скоплени€ бомжей.
Больше примеров...
Бомж (примеров 35)
A homeless man just tried to eat you. Тебя только что пытался сожрать бомж.
Homeless guy just tried to use her debit card. Бомж только что пытался использовать ее кредитку.
But he's not homeless. Ќо он не бомж.
Investigators then began looking at other murders in the area, and found that some months earlier a homeless man had been shot with a. rifle and stabbed in the same area, just 100 meters away from the spot where Osechkin was murdered. Следователи стали наводить справки о других убийствах в этом районе и обнаружили, что несколько месяцев назад местный бомж был убит выстрелом из винтовки 22 калибра, всего в 100 метрах от места где был убит Осечкин.
There's a homeless guy around the block. Там за углом стоит бомж.
Больше примеров...
Жилья (примеров 181)
While occupying Labuan, the Allies had to reconstruct the island's infrastructure and provide assistance to thousands of civilians who had been rendered homeless by the pre-invasion bombardment. В период пребывания на Лабуане союзники реконструировали инфраструктуру острова и оказывали помощь тысячам мирных жителей, которые лишились жилья в результате бомбардировок.
The problem is not limited to those newly displaced in 2000: most of those displaced in previous years have not yet found a way out of their situation and are still unemployed, short of food, homeless and in utter want. Вместе с тем эта проблема не ограничивается новыми случаями перемещения, зафиксированными в 2000 году, поскольку до сих пор не было урегулировано положение большинства лиц, перемещенных в предыдущие годы: они не имеют работы, недоедают, не имеют жилья и живут в полной нищете.
The recipients are the homeless, or those living in precarious conditions or under threat of eviction without the option of re-housing, and who would be very unlikely to benefit from the existing mechanisms offering access to accommodation. К целевой группе относятся бездомные или лица, проживающие в нестабильных условиях, либо находящиеся под угрозой выселения без смены жилья, которые могут лишь с большим трудом воспользоваться существующими механизмами доступа к жилью.
From 1990 to 1993, during the administration of New York City mayor, David Dinkins, Cuomo was chair of the New York City Homeless Commission, which was charged with developing policies to address the homeless issue in the city and developing more housing options. С 1990 по 1993 год, во время правительства мэра Нью-Йорка Дэвида Динкинса, Куомо служил председателем нью-йоркской Комиссии по бездомным, которой было поручено разработать политику по решению проблемы бездомных в городе и разработать дополнительные варианты жилья.
He was homeless by choice. Он был непригоден для жилья.
Больше примеров...
Без крыши над головой (примеров 32)
Earthquakes have devastated Kendra Province, leaving hundreds homeless. Землетрясения разорили провинцию Кендра и оставили сотни людей без крыши над головой.
Some 500,000 people have been left homeless. Около 500000 человек остались без крыши над головой.
In El Salvador, large numbers of people left homeless or jobless by the earthquakes have not been given adequate assistance, and I call upon the authorities to attend to the needs of this population as a matter of urgency. В Сальвадоре многие люди оказались без крыши над головой и без работы в результате землетрясений и не получили достаточной помощи, и я призываю соответствующие органы уделить самое первоочередное внимание потребностям этой группы населения.
If this were a war that was killing millions of people, maiming millions more, leaving millions homeless, devastating countries, would we stand by? Если бы это была война, которая уносит миллионы человеческих жизней, оставляет миллионы людей калеками или без крыши над головой, опустошает целые страны, неужели мы просто стояли бы в стороне?
Hundreds of thousands have lost their lives; millions have been rendered homeless. Сотни тысяч людей потеряли свои жизни; миллионы остались без крыши над головой.
Больше примеров...
Беспризорных (примеров 33)
"Abandoned, homeless" children are another category of children. Есть категория "брошенных, беспризорных детей".
Action Plan to assist street and homeless children of 14 April 2003 "План действий Азербайджанской Республики по решению проблем уличных и беспризорных детей" от 14 апреля 2003 года
Taking account of the educational needs of children from ethnic minorities, child refugees, homeless children and working children and elaborating appropriate curricula, etc. учет потребностей в образовании детей этнических меньшинств, детей беженцев, беспризорных, работающих детей и разработки соответствующих программ и другие меры.
To direct further efforts towards the protection of the rights of the child and support the implementation of the National Action Plan on the Welfare of Children, with a special emphasis on childcare institutions, including alternative care systems, and programmes for homeless and street children. Расширить работу по защите прав ребенка и содействовать осуществлению Национального плана действий в интересах детей, уделяя особое внимание детским учреждениям, в том числе альтернативным, и программам для бездомных и беспризорных детей.
96.46. Intensify its public policies in the area of homeless migrant children, by identifying the number of homeless children and their specific needs, and by guaranteeing their right to health, education and housing (Chile); 96.46 активизировать свою государственную политику в области бездомных детей-мигрантов путем выявления числа беспризорных детей и определения их конкретных потребностей, а также обеспечения их права на здоровье, образование и жилье (Чили);
Больше примеров...
Лишились крова (примеров 30)
Another million are homeless. Еще миллион человек лишились крова.
Several Moken villages and their fishing boats were swept away by the waves, making them homeless and depriving them of their modus vivendi. Несколько мокенских деревень и их рыбацкие лодки были смыты волнами, в результате чего мокены лишились крова и средств к существованию.
The cyclones Daisy and Geralda together left 231 people dead, 73 missing, 267 injured and 356,951 homeless. Последствия циклонов "Дэйзи" и "Джералда" следующие: 231 человек погиб, 73 человека пропали без вести, 267 человек ранено и 356951 человек лишились крова.
About 20,000 people have been rendered homeless in Abidjan owing to the deliberate destruction of shantytowns. Приблизительно 20000 человек в Абиджане лишились крова над головой в результате сознательного уничтожения трущобных районов.
As a result, thousands of innocent Lebanese civilians were murdered or maimed and hundreds of thousands turned homeless, while the stability of the wider region was also seriously threatened. В результате этого были убиты или искалечены тысячи ни в чем не повинных ливанских гражданских лиц, а сотни тысяч лишились крова, в то время как стабильность всего региона также подвергалась серьезной угрозе.
Больше примеров...
Бомжи (примеров 7)
The food bank at the Methodists always give us extra stuff - if they think we're homeless. Продуктовый банк на Методист всегда даст добавку, если подумает, что мы бомжи.
The homeless of the two differing countries exchange wisdom, sit at a festive table and give each other presents. Бомжи двух стран обмениваются опытом, сидят за праздничным столом и дарят друг другу подарки.
How come whenever y'all be wanting homeless, y'all come to the soup kitchens? А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках?
The homeless are brawling with the runaways. Бомжи сцепились с цыганами.
Two homeless dragging a railing to a metal buying-up. Бомжи несут сдавать решетку на чермет.
Больше примеров...
Бомжами (примеров 14)
You're quiet on the homeless fiasco but this makes you squeal? ы молчали по фиаско с бомжами, а тут вы вдруг распищались?
We were homeless, then we were kind of in a gang, then we lived in a gym. Мы были бомжами, затем вступили в банду, а потом жили в тренажерном зале.
We could be homeless. Мы могли бы быть бомжами.
Besides, you're getting traction in this homeless thing. ј ещЄ у теб€ растЄт поддержка по проблеме с бомжами.
Some sad story about a punch-up with some homeless guys. Пострадали в драке с бомжами.
Больше примеров...
Бездомности (примеров 46)
Other measures adopted by the municipalities of Montréal and Québec City to curb homelessness in their regions include numerous projects supported by funding from the Supporting Communities Partnership Initiative to assist the homeless in Canada. Среди других мер, принятых муниципалитетами Монреаля и города Квебек по ограничению бездомности в соответствующих регионах, можно назвать множество проектов, которые поддерживаются за счет средств Партнерской инициативы по оказанию поддержки общинам, осуществляемой в интересах оказания помощи бездомным в Канаде.
The Committee recommends that the State party adopt a national plan of action to combat the rise in homelessness in the Netherlands, and to consider its causes and prescribe ways and means of preventing homelessness and rehabilitating the homeless (art. 11). Комитет рекомендует государству-участнику принять национальный план действий по борьбе с ростом проблемы бездомности в Нидерландах, рассмотреть ее причины и разработать пути и способы предотвращения бездомности и реабилитации бездомных (статья 11).
SAAP is Australia's primary service delivery response to homelessness and assists people who are homeless or at risk of homelessness (including women and children escaping domestic violence) through a range of support and transitional accommodation services. СААП является основной службой, созданной Австралией в ответ на проблему бездомности, которая посредством разных форм поддержки и услуг по предоставлению временного жилья оказывает помощь людям, потерявшим или рискующим потерять крышу над головой (включая женщин и детей, бежавших от насилия в семье).
Provincially-funded homelessness prevention programs assist those who are homeless or who are at high risk of becoming homeless (including those who are chronically hard to house). В рамках финансируемых на уровне провинции программ по предупреждению бездомности оказывается помощь лицам, которые являются бездомными или которым угрожает серьезная опасность потери жилья (включая лиц, которые испытывают хронические жилищные трудности).
HUD currently manages several programs directly addressing homelessness, including the Continuum of Care program, the Emergency Shelter Grant program, and two programs targeting homeless veterans in collaboration with the Department of Veterans Affairs and the Department of Defense. На сегодняшний день под управлением МЖГР осуществляется ряд программ по непосредственному решению проблемы бездомности, включая программу "Непрерывная забота", Программу субсидий на организацию приютов и две программы в интересах ветеранов вооруженных сил, осуществляемые совместно с Министерством по делам ветеранов и Министерством обороны.
Больше примеров...
Беспризорные (примеров 10)
We thought, maybe bandits or homeless. Мы подумали, бандиты или беспризорные.
I only homeless children are unaccompanied. И только беспризорные дети находятся без призора.
This menu is homeless teenagers who Blaine kills in cold blood for profit! Это меню - беспризорные подростки, которых Блейн хладнокровно убивает ради наживы.
In addition, homeless children are often recruited for such work; such children are attracted by the possibility of getting something to eat and having a warm place to spend the night. Также нередко к работе привлекаются беспризорные дети, для которых важно получить однодневную возможность покушать и переночевать в тепле.
The Government does not develop or implement programmes targeted at particularly vulnerable children, such as homeless, abandoned and street children; refugee children; or children of illegal immigrants, to ensure that they attend school. Правительство не разрабатывает или не осуществляет программы по оказанию помощи особенно уязвимым детям, таким, как бездомные, брошенные родителями и беспризорные дети, дети-беженцы и дети нелегальных иммигрантов, в целях их охвата школьным образованием.
Больше примеров...
Homeless (примеров 14)
"Homeless" was written by Jörgen Elofsson, and was previously recorded by Swedish singer Darin. «Homeless» была написана Йоргеном Элофссоном, и была ранее записана шведским певцом Дарином.
He was later executive director of the Homeless Empowerment Project. Позже он стал исполнительным директором «Homeless Empowerment Project».
Homeless to Harvard: The Liz Murray Story is an American TV film directed by Peter Levin. «Гарвардский бомж» (англ. Homeless to Harvard: The Liz Murray Story) - американский фильм режиссёра Питера Ливайна.
In the summer of 2009 they released the "EP2009", composed of 6 songs (Judgmental Trap, Panika, No More, Escape, Go Away, and Homeless). Летом 2009 года был издан ЕР2009, состоящий из 6 песен (Judgemental Trap, Panika, No More, Escape, Go Away и Homeless).
The special issue 65(a) in May-June 2004 was entirely dedicated to Daniel Thompson, the poet laureate of Cuyahoga County, who was also a homeless advocate and had often written for the paper. Специальный выпуск Nº 65(a), вышедший в мае-июне 2004 года был полностью посвящён Даниэлю Томпсону, поэту и стороннику бездомных, который часто публиковал свои произведения в Homeless Grapevine.
Больше примеров...