and Iowa is the ancestral homeland of the Boyle clan. |
И Айова родина предков клана Бойлов. |
Indeed, France, the homeland of Pierre de Coubertin, is more than ever dedicated to promoting and defending the Olympic values inherited from ancient Greece. |
По сути, Франция, родина Пьера Кубертена, более чем когда-либо, преисполнена решимости пропагандировать и отстаивать олимпийские ценности, унаследованные от Древней Греции. |
This is his homeland, this is his home. |
Это его родина, его дом. |
More and more politicians and scientists have come to realize that planet earth is our common homeland which can never see a successful sustainable development when extreme difference and extreme poverty coexist. |
Все больше политиков и ученых начинают осознавать, что планета Земля - это наша общая родина, которая в условиях сосуществования крайних различий и крайней нищеты может и не дожить до успешного достижения цели устойчивого развития. |
Even countries that rallied to Bush's call for help, like my homeland, Poland, are now wary of their involvement. |
Даже страны, откликнувшиеся на призыв Буша о помощи, - к примеру, моя родина, Польша, - сейчас с осторожностью подходят к своему участию в этом деле. |
We Cubans do not seek and do not want anything greater than honour, homeland and freedom. |
Мы - кубинцы - не ищем и не хотим ничего большего, чем честь, родина и свобода. |
Flying Eagle Town is known to be their homeland |
Город Летающих Орлов известен, как их родина. |
So... You and Margaux share a father, a homeland, |
Так у вас с Марго один отец, одна родина... |
Ubi panis ibi patria is a Latin expression meaning "Where there is bread, there is (my) country" (or home, or homeland). |
Ubi bene ibi patria - латинское выражение, означающее «Где хорошо, там (и) родина». |
After discovering the truth about the operation he was part of, he decides to desert and find a way to prevent the upcoming war his homeland wants to provoke. |
Узнав правду об операции, в которой он участвовал, он решает дезертировать и найти способ предотвратить предстоящую войну, которую его родина хочет спровоцировать. |
This country is my homeland, whether they like it or not |
Эта страна - моя родина, нравится им это или нет. |
Our homeland, Russia, is large; it comprises many small peoples, and so only one or two individuals cannot represent them at international conferences and forums. |
Наша родина, Россия, велика; и в ней много малочисленных народов, один или два человека не могут представлять наши коренные народы на международных конгрессах или конференциях. |
It should be stressed that China is a country of many faiths, and believers tend to cherish their faith as much as their homeland. |
Следует подчеркнуть, что в Китае имеется множество конфессий и что для верующих их религия так же дорога, как и родина. |
It is nonetheless paved with hope and our will to see our homeland resume its deserved place in the concert of nations, progress and develop. |
Тем не менее он вымощен надеждой и желанием видеть, как наша родина займет заслуженное место в семье народов, как она будет прогрессировать и развиваться. |
Our homeland has rid itself of the oppressive tyrannical regime that oppressed our people for three decades, usurped our freedom, eroded our dignity and exercised the worst forms of oppression, as demonstrated by the mass graves now being discovered across the country. |
Наша родина избавилась от репрессивного тиранического режима, который угнетал наш народ на протяжении трех десятилетий, лишая нас свободы, попирая наше достоинство и используя крайние формы угнетения, о чем свидетельствуют массовые захоронения, которые сегодня обнаруживают по всей стране. |
My passion, my country It's my prison, my homeland |
Моя страсть, моя страна, Моя тюрьма, моя родина. |
In 1919 he allegedly sent a copy of his book "The Vistula Area, an ancient homeland of the German people" to the Versailles conference in order to emphasise that territory claimed for the new Polish state should be German. |
В 1919 году он, якобы, послал копию своей книги «Район Вислы - древняя родина немецкого народа» на Версальскую конференцию для того, чтобы подчеркнуть, что территория, которую утверждали для нового польского государства, должна быть немецкой. |
The Covenant provided for the protection of minority cultures, languages and traditions, and distinctions should not be made between groups that did and did not have a homeland. |
Пакт предусматривает защиту культур, языков и традиций меньшинств, и проводить различие между группами, у которых есть родина, и группами, у которых ее нет, не следует. |
A new paradigm of rights could be envisioned: enabling rights (peace, food, homeland, development), immanent rights (equality, due process) and end rights (identity, the right to achieve one's potential). |
Можно предусмотреть новую парадигму прав: обеспечивающие права (мир, продовольствие, родина, развитие), имманентные права (равенство, надлежащая правовая процедура) и конечные права (самобытность, право на самореализацию). |
For many of us, Bosnia and Herzegovina is not only a homeland: it is an idea; it is a belief that peoples of different religions, different nationalities and different cultural traditions can live together. |
Для многих из нас Босния и Герцеговина - не просто родина: это идея; это вера в то, что народы с различными религиями, различными национальными особенностями и различными культурными традициями могут жить вместе. |
The film is a topic film that uses portraits and asks the question "What is a homeland?" |
Это тематический фильм с портретными зарисовками и ответами на вопрос: "Что такое родина?" |
In her own words, it is a book about the things Julia loved most in her life: her husband, France (her "spiritual homeland"), and the "many pleasures of cooking and eating." |
По словам Джулии Чайлд, это книга о вещах, самых любимых в её жизни: её муж, её «духовная родина» Франция и «большое удовольствие от кулинарии». |
In 2011, she joined the Showtime thriller Homeland as an executive producer, writing several episodes in the first two seasons. |
В 2011 году, она присоединилась к триллеру канала Showtime «Родина» в качестве исполнительного продюсера, написав несколько сценариев для первых двух сезонов. |
With the help of Homeland and our hotline, we think that Masterson has crossed into the southwest corner of Virginia. |
С помощью Родина и наша горячая линия, Мы думаем, что Мастерсон пересек В юго-западном углу Вирджинии. |
In order to instil a sense of patriotism in Uzbek citizens, art exhibitions with the theme "Uzbekistan My Homeland" have been held. |
С целью патриотического воспитания граждан были организованы художественные выставки цикла "Узбекистан -моя Родина". |