Английский - русский
Перевод слова Homeland

Перевод homeland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родина (примеров 137)
Romantic dinner and "Homeland"? Романтический ужин и "Родина"?
Homeland centers around Carrie Mathison (Danes), a CIA agent who is convinced that Nicholas Brody (Lewis), a recently rescued American Marine, has been turned by al-Qaeda. «Родина» сосредотачивается вокруг Кэрри Мэтисон (Дэйнс), агента ЦРУ, которая убеждена, что Николас Броуди (Льюис), недавно спасённый американский морпех, переметнулся к аль-Каиде.
Because you're not fighting for your Homeland! Потому, что ты не за родина воюешь.
Scott Collura of IGN rated the episode a 9 out of 10, noting that "Homeland is pushing the plot forward already, even while the characters dig deeper into our psyches." Скотт Коллура из IGN оценил эпизод на 9 из 10, отметив, что"«Родина» толкает сюжет вперёд, даже тогда, когда герои копают вглубь нашей психики."
Homeland - 3x06 "Still Positive" Родина (Сезон З) Серия 6
Больше примеров...
Отечество (примеров 16)
The Lebanese people have already demonstrated their resolve in defending their homeland. Ливанский народ уже демонстрировал свою решимость защитить свое отечество.
But I am also a father who watched his homeland abandoned by the West. Left to rot. Но я еще и отец, который видит, что его отечество брошено Западом и оставлено гнить.
We are eternally indebted to those who defended the homeland - and thus our freedom - at the cost of their own lives. Мы в неоплатном долгу перед теми, кто ценой своей жизни отстоял Отечество, а значит - нашу свободу.
Homeland has been informed that they are officially domestic terrorists. Отечество проинформировано о том, что они официально признаны внутренними террористами.
In 1997, together with some other ex-Radical Cause members, he co-founded Homeland for All (Patria Para Todos, PPT), which in the 1998 presidential election decided to support Hugo Chávez. В 1998 году вместе с некоторыми другими бывшими членами левого крыла партии «Радикальное дело» Аристобуло Истурис основал новую партию «Отечество для всех», которая в 1998 году на президентских выборах поддерживала Уго Чавеса.
Больше примеров...
Нацбезопасность (примеров 21)
FBI and Homeland are checking out his contacts, but so far, nothing. ФБР и нацбезопасность проверяют его контакты, но пока ничего.
Get a street deputy down here, notify ICE, Homeland, FBI. Оповестите уличный патруль, ИТП, Нацбезопасность, ФБР.
All right, call ESU, download all of this to Homeland. Звони в спецназ, отдай все это в нацбезопасность.
Mr. Pearce, you hit Homeland. Мистер Пирс, оповестите Нацбезопасность.
Tell Homeland to go to the Omni on 47th. Сообщите в нацбезопасность, пусть едут в отель.
Больше примеров...
Государства (примеров 26)
Recalling that many States had granted autonomy to minority populations, he further called upon the international community to support Morocco's initiative to grant autonomy to its Sahara region, possibly the single most important step in creating a Sahrawi homeland. Напомнив о том, что многие государства предоставили автономию населению из числа меньшинств, он призывает международное сообщество поддержать инициативу Марокко о предоставлении автономии ее району Сахары, что, возможно, станет самым важным шагом к созданию сахарского отечества.
The question of modalities for an Afrikaner "homeland" or a "volkstaat" comprising parts of Transvaal and the Orange Free State is reported to have been discussed. 24/. Поступили сообщения о том, что обсуждался вопрос о типе африканерского хоумленда, или "народного государства", состоящего из отдельных частей Трансвааля и Оранжевой провинции 24/.
Thus, according to several estimates provided to UNHCR, only 20-25 per cent of the unsuccessful asylum-seekers in Western Europe go back to their homeland voluntarily or under the auspices of the receiving State. Так, согласно ряду оценок, предоставленных УВКБ, в Западной Европе лишь 20-25 процентов ищущих убежища лиц, ходатайства которых были отклонены, возвращаются на свою родину добровольно или при содействии принимающего государства.
Many groups that are identified or self-identify as "minorities" regard themselves as connected with a homeland within the State, or another State. Многие группы, которые идентифицируются или сами себя идентифицируют как "меньшинства", считают себя связанными с родиной в пределах своего или другого государства.
In 1919 he allegedly sent a copy of his book "The Vistula Area, an ancient homeland of the German people" to the Versailles conference in order to emphasise that territory claimed for the new Polish state should be German. В 1919 году он, якобы, послал копию своей книги «Район Вислы - древняя родина немецкого народа» на Версальскую конференцию для того, чтобы подчеркнуть, что территория, которую утверждали для нового польского государства, должна быть немецкой.
Больше примеров...
Нац (примеров 20)
NELL: Homeland is sending an agent familiar with Minas to the boatshed. Нац безопасность посылает агента, знакомого с Минасом в лодочную.
I'll alert the FAA and Homeland. Я предупрежу управление гражданской авиации и Нац безопасность.
Tomas was working closely with Homeland. Томас вплотную работает с Нац безопасностью.
Special Agent G. Callen, Special Agent Tom Panetti, Homeland. Спец агент Джи Каллен, спец агент Том Панетти, нац безопасность.
He's fourth-generation CI, handed down from Homeland. Он был завербован Нац. безопасностью.
Больше примеров...
Хоумлендов (примеров 19)
Recent disclosures of large-scale corruption and irregularities in the homeland administrations point to another obstacle to their development. Последние разоблачения крупномасштабной коррупции и злоупотреблений в руководстве хоумлендов указывают еще на одно препятствие в развитии хоумлендов.
The National Defence Force would be the only military force in the country and would consist of members of the South African Defence Force (SADF) and other armed formations (liberation movements and homeland armies). Национальные силы обороны будут являться единственными вооруженными силами в стране и будут состоять из сотрудников южноафриканских сил обороны (САДФ) и других вооруженных формирований (движения освобождения и армии хоумлендов).
To implement compulsory education in the Department of Education and homeland schools, an additional 18,059 teachers would be needed. Для введения обязательного образования в школах министерства образования и хоумлендов потребуется дополнительно 18059 учителей.
The Alliance consists of the two homeland governments mentioned above, the IFP and the White right-wing parties grouped together in the AVF, including the CP. Альянс состоит из правительств двух хоумлендов, упомянутых выше, и Партии свободы "Инката", а также правых партий белого населения, объединившихся в Народный фронт африканеров (НФА), включая КР.
Differences of approach have centred on whether armed formations should be merged with the SADF under a new integrated command structure or whether members of armed formations and homeland armies should apply for inclusion in the SADF on an individual basis. 5 Различия в подходе в основном сводились к вопросу о том, следует ли объединять вооруженные формирования с САДФ под новой интегрированной командной структурой, а также о том, должны ли члены вооруженных формирований и "армий хоумлендов" подавать на индивидуальной основе заявления о вступлении в САДФ 5/.
Больше примеров...
Родную землю (примеров 9)
I dreamt of a ship sailing into the harbor, coming to take me back to my homeland. Мне снился корабль, направляющийся к гавани, приплывший вернуть меня на родную землю.
We have no choice but to love our homeland and there's no other way to find true happiness. У нас нет выбора, кроме как любить родную землю... и нет другого способа найти настоящее счастье.
The question of the confidence of the Serbs in Eastern Slavonia is inseparable from the policy and practice of Croatia towards its Serbian population forced to flee their homeland. Вопрос об уверенности сербов в Восточной Славонии в завтрашнем дне неотделим от политики и практики Хорватии по отношении к сербскому населению, которое вынуждено покидать родную землю.
My dear Comrades, Having left our hometown for 30 years, and being able to step foot in our beautiful homeland. Дорогие товарищи, спустя 30 лет, я наконец-то ступил на родную землю, по которой так скучал.
When he set foot on his homeland Jemmy Button took off his English clothes. Ступив на родную землю, Джемми Баттон тут же снял всю английскую одежду.
Больше примеров...
Родной земли (примеров 2)
Tens of thousands of people have been expelled from their homeland in order to create ethnically pure Croatian territories. Десятки тысяч людей были изгнаны со своей родной земли в интересах создания этнически чистых хорватских территорий.
In conclusion, I should like once again to refer to Azerbaijan's internal problems and to appeal to all citizens of the Republic and all political forces to unite in defence of our homeland, our State, and not to succumb to any provocative rumours. В заключение хотел бы еще раз вернуться к внутренним проблемам Азербайджана и обратиться ко всем гражданам республики, ко всем политическим силам с призывом объединиться, стать на защиту родной земли, государства и не поддаваться никаким провокационным слухам.
Больше примеров...
Родные места (примеров 9)
The Committee urges that appropriate and effective measures be adopted to enable all persons displaced as a consequence of the events that occurred in North Ossetia in 1992 to return to their homeland. Комитет настоятельно призывает принять надлежащие и эффективные меры, чтобы позволить всем лицам, перемещенным в результате событий, произошедших в 1992 году в Северной Осетии, вернуться в родные места.
The work of the Office on behalf of stateless people has also included assistance to forcibly displaced groups to return to their original homeland, to obtain citizenship and to reclaim former property. Деятельность Управления в интересах апатридов также включала оказание помощи насильственно перемещенным группам для их возвращения в родные места, получения гражданства и возвращения принадлежавшей им ранее собственности.
Why should they be forced to abandon their homeland for no fault of their own? На каком основании они должны будут отнюдь не по своей вине покидать родные места?
The separatists destroyed and burnt to the ground thousands of Georgian houses, thus depriving their owners of the opportunity or desire to return to their homeland. Сепаратисты разрушили десятки тысяч домов, принадлежащих грузинам, чтобы лишить их возможности и желания возвращаться в родные места.
The unit's members are residents of the region; their homeland, residence and families are located there. Военнослужащие, входящие в состав этих подразделений, являются жителями этого района; это их родные места, и их семьи находятся там.
Больше примеров...
Родной страны (примеров 8)
It has yet to become popular outside of its homeland. Одна из наиболее популярных за пределами родной страны.
The culture of taking a civilized approach to the environment is inextricably linked to the history of our homeland. Культура цивилизованного отношения к окружающей среде неразрывно связана с историей родной страны.
They had been released after pledging not to repeat any act that could harm the security of the homeland and citizens. Они были освобождены после того, как дали обещание больше не участвовать в любых действиях, которые могут нанести ущерб безопасности родной страны и граждан.
I have received death threats on more than one occasion, and my children and I have had to flee our homeland. Я не раз получала смертельные угрозы, и мои дети и я вынуждены были бежать из родной страны.
I wish the path which led you to leave your homeland... and find refuge here will be always as happy and peaceful as it is now, Надеюсь, тот путь, который увёл тебя из родной страны... и привёл сюда, будет всегда счастливым и спокойным.
Больше примеров...
Отчизна (примеров 4)
Language is always home and homeland for a writer. Язык для писателя - это всегда и дом, и отчизна.
Internally, our slogan, "Peace, work and homeland", begins with the word "peace", and that highlights the importance that we attach to this essential value. Наш национальный лозунг - «Мир, работа и отчизна» - начинается со слова «мир», что свидетельствует о том огромном значении, которое мы придаем этой важной идее.
What will our homeland be? А какой будет отчизна?
Long live our beautiful meadow' live and bloom' our homeland. Милая отчизна, родина родная, ты живи и процветай!
Больше примеров...
Мвд (примеров 7)
We need to contact homeland and have them move the threat level to code red. Мы должны связаться с МВД и перевести уровень угрозы на красный.
If Homeland knows where we're at... Sooner or later, they're coming for us. Если МВД знает где это находится, рано или поздно они приедут за нами.
We got a record of all incoming and outgoing calls from Homeland today. У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
Is he even with Homeland? Он вообще из МВД?
Place a tactical team around Homeland. Разместите тактическую группу вокруг МВД.
Больше примеров...
Нб (примеров 10)
You're on special assignment at Homeland's Northwest Regional Office. Ты на спецзадании в Северо-Западном региональном отделение НБ.
Sent over this morning, courtesy of Homeland. Прислали сегодня утром, с НБ.
I'll take all the information back to Homeland, but there's nothing to worry about. Я передам всю информацию в НБ, но нет ничего, чтобы волноваться.
What did Homeland want with Voydian? Что же НБ хотело от Воудиана?
Because you're not really with Homeland, are you? Потому что ты не из НБ, не так ли?
Больше примеров...
Нацбезопасности (примеров 12)
Homeland doesn't have a file on Jared Stone. У нацбезопасности нет досье на Джареда Стоуна.
Got nothing from the FBI or Homeland. Из ФБР и нацбезопасности пока ответа нет.
Homeland is not the only agency authorizing this. Задание санкционировано не только агентством нацбезопасности.
Homeland is putting their regional teams on alert, and they're sending agents to the station. Департамент нацбезопасности поднял свои местные команды по тревоге, они посылают агентов в участок.
Now coming to Homeland, Lushing got picked up two years ago for smuggling weapons to a bunch of Pakistani war lords, did six months in a prison in Islamabad. По данным нацбезопасности, Лашинга взяли два года назад за торговлю оружием с полевыми командирами в Пакистане, он отсидел полгода в тюрьме Исламабада.
Больше примеров...
Мвб (примеров 24)
You just got to make a statement to homeland, and then we can put this whole business behind us. Ты просто дашь показания для МВБ, после чего мы сможем об этом забыть.
I got more of the same with NSA and Homeland. То же самое АНБ и МВБ.
He called me from his bunker throwing Homeland under the bus. Он звонил мне из бункера, закатывая МВБ в асфальт.
Homeland uses the same key groups of guys in the same concentration every time they move a VIP. МВБ использует одни и те же группы в том же порядке, когда перевозят важных лиц.
Eckhart convinced us to bug homeland, which seemed like more of a stunt than anything else, and then we met Broussard, and... Экхарт убедил нас поставить жучок в МВБ, что казалось отличным трюком, а потом мы встретили Бруссарда и... теперь я здесь.
Больше примеров...