Английский - русский
Перевод слова Homeland

Перевод homeland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родина (примеров 137)
Our homeland was laid waste by barbarians, so we travel to this deserted planet to build a new home for our people. Наша родина была уничтожена варварами, так что мы прибыли на эту пустынную планету, чтобы выстроить новый дом для наших людей.
Under the influence of the Kiev-born archbishop of the Russian Orthodox Church Theophan Prokopovich the Russian Empire gradually became the object of primary identification of Little Russians while Little Russia was considered as the local homeland which composes the Empire on the equal basis with formerMuscovy. Под влиянием выходца из Киева, архиепископа Феофана Прокоповича среди малороссов происходило постепенное переключение объекта первостепенной идентификации на имперскую Россию, тогда как Малороссия продолжала восприниматься как локальная родина, образующая Империю на равноправных началах с бывшим Русским государством.
Homeland - 3x08 "A Red Wheel Barrow" Родина (Сезон З) Серия 8
"Our Man in Damascus" is the eleventh episode of the fifth season of the American television drama series Homeland, and the 59th episode overall. «Наш человек в Дамаске» (англ. «Our Man in Damascus») - одиннадцатый эпизод пятого сезона американского драматического телесериала «Родина», и 59-й во всём сериале.
Poniewozik described the closing scene as "a genuine, out-of-left-field stunner, and a sign that Homeland is not simply going to conservatively husband its story to keep it spinning out as long as possible." Понивозик описал заключительную сцену как "подлинным, потрясающим зрелищем вне левой стороны поля, и знаком того, что «Родина» не просто собирается консервативно управлять своей историей, чтобы продолжать затягивать её настолько, насколько возможно".
Больше примеров...
Отечество (примеров 16)
We reiterate our defence of Cuba's achievements, sovereignty, self-determination and socialist homeland. Мы вновь заявляем о необходимости совместно защищать завоевания Кубы, ее суверенитет, ее право на самоопределение и на социалистическое отечество.
We are eternally indebted to those who defended the homeland - and thus our freedom - at the cost of their own lives. Мы в неоплатном долгу перед теми, кто ценой своей жизни отстоял Отечество, а значит - нашу свободу.
11 September marked the first time in more than a century that the United States mainland itself came under attack, and we Americans experienced what so many of your countrymen and others have suffered over the last century - the horrors of war visited on our own homeland. С событиями 11 сентября континентальная часть США подверглась нападению впервые более чем за столетие, и мы, американцы, испытали то, от чего на протяжении последнего столетия страдали многие из ваших соотечественников и других граждан - ужасы нашествия войны на твое собственное отечество.
Second exhibition of the MAGMA Museum called "My Homeland Is Within My Soul" took its place at the Pushkin State Museum of Fine Arts in Moscow from December 2013 until February 2014. Вторая выставка музея МАГМА под названием «Отечество моё - в моей душе» прошла в Москве, в Государственном музее изобразительных искусств имени Пушкина, с декабря 2013 по февраль 2014 года.
Chávez's revolutionary rhetoric gained him support from Patria Para Todos (Homeland for All), the Partido Comunista Venezolano (Venezeuelan Communist Party) and the Movimiento al Socialismo (Movement for Socialism). Революционная риторика Чавеса привлекла поддержку партий «Отечество для всех», «Движение к социализму» и Коммунистической.
Больше примеров...
Нацбезопасность (примеров 21)
That means calling the dea, homeland, The whole nine yards. А значит надо вызывать АНК, нацбезопасность, все 9 ярдов.
Have FBI and Homeland meet us there. Пусть ФБР и нацбезопасность встретят нас там.
Which are all valid reasons for the CBI to be involved, but Homeland? Это всё веские причины, чтобы этим занималось КБР, но нацбезопасность?
Tell Homeland to go to the Omni on 47th. Сообщите в нацбезопасность, пусть едут в отель.
Homeland's looking for you at the border crossing. Нацбезопасность поджидает тебя на погранпереходе.
Больше примеров...
Государства (примеров 26)
It is the time for mutual support for the sake of the united homeland and strengthening the State. Сейчас настало время для оказания друг другу взаимной поддержки в интересах нашей единой родины и укрепления государства.
Many States have extended this definition to include people who have fled their homeland to escape from generalized violence, internal conflicts or serious disturbances to public order. Многие государства расширили это определение, распространив его действие на лиц, покинувших свою родину с целью избежать имеющего широко распространенный характер насилия, внутренних конфликтов или серьезных нарушений общественного порядка.
Thus, according to several estimates provided to UNHCR, only 20-25 per cent of the unsuccessful asylum-seekers in Western Europe go back to their homeland voluntarily or under the auspices of the receiving State. Так, согласно ряду оценок, предоставленных УВКБ, в Западной Европе лишь 20-25 процентов ищущих убежища лиц, ходатайства которых были отклонены, возвращаются на свою родину добровольно или при содействии принимающего государства.
Since the establishment of the new people's regime, our Government has spared no effort to rebuild its war-ravaged homeland, while at the same time ensuring the security of the State and social and political stability. С первых дней установления нового народного режима наше правительство не жалело усилий для того, чтобы восстановить разрушенную войной родину, в то же время обеспечивая безопасность государства и социальную и политическую стабильность.
As a result of his hard work and leadership on behalf of his homeland and his people, we was able very early on to win the gratitude and recognition of his fellow citizens, who elected him Head of State and President of the Republic. Благодаря его напряженной работе и качествам руководителя, действующего от имени своей страны и своего народа, он очень рано снискал благодарность и признание своих сограждан, избравших его главой государства и президентом Республики.
Больше примеров...
Нац (примеров 20)
Homeland was working with Greek authorities to target Mr. Minas. Нац безопасность работала с греческими властями, чтобы выследить мистера Минаса.
Homeland's been tracking a JLF cell in L.A. for months. Служба нац безопасности отслеживала ячейку ФОД в ЛА месяцами.
You and I have to let Homeland handle this. Мы с тобой должны позволить Нац. безопасности справиться с этим.
Homeland has a major presence in New York. У Нац. безопасности большое присутствие в Нью-Йорке.
He's fourth-generation CI, handed down from Homeland. Он был завербован Нац. безопасностью.
Больше примеров...
Хоумлендов (примеров 19)
International assistance to political parties was particularly important in South Africa, where liberation movements and homeland governments were being organized into political parties in anticipation of the country's first democratic elections. Международная помощь политическим партиям имеет особое значение в Южной Африке, в которой освободительные движения и правительства хоумлендов в настоящее время организуются в партии в преддверии предстоящих в стране первых демократических выборов.
It is also curious that the 1993 law providing for possible revocation of homeland status is conditional upon the consent or request of the Government of the self-governing territory concerned. Кроме того, любопытен тот факт, что условием осуществления закона от 1993 года, предусматривающего возможную отмену статуса хоумлендов, является наличие согласия или просьбы правительства соответствующей самоуправляющейся территории.
Similarly, the African National Congress (ANC) and the Government unceasingly engaged the IFP, the right wing and the homeland leaders, in various talks to sort out differences, to address concerns and to come to new compromises. Африканский национальный конгресс (АНК) и правительство также постоянно привлекали ПСИ, лидеров правого крыла и лидеров хоумлендов к различным переговорам для обсуждения разногласий, решения проблем и поиска новых компромиссов.
Related to the latter is the question of the integration of all armed formations, including the South African Defence Force (SADF), military wings of the liberation movements and homeland armies, into a truly national defence force. К последнему относится вопрос об интеграции в действительные силы национальной обороны всех вооруженных формирований, включая южноафриканские силы безопасности (САДФ), военные крылья освободительных движений и армии хоумлендов.
Differences of approach have centred on whether armed formations should be merged with the SADF under a new integrated command structure or whether members of armed formations and homeland armies should apply for inclusion in the SADF on an individual basis. 5 Различия в подходе в основном сводились к вопросу о том, следует ли объединять вооруженные формирования с САДФ под новой интегрированной командной структурой, а также о том, должны ли члены вооруженных формирований и "армий хоумлендов" подавать на индивидуальной основе заявления о вступлении в САДФ 5/.
Больше примеров...
Родную землю (примеров 9)
I dreamt of a ship sailing into the harbor, coming to take me back to my homeland. Мне снился корабль, направляющийся к гавани, приплывший вернуть меня на родную землю.
The question of the confidence of the Serbs in Eastern Slavonia is inseparable from the policy and practice of Croatia towards its Serbian population forced to flee their homeland. Вопрос об уверенности сербов в Восточной Славонии в завтрашнем дне неотделим от политики и практики Хорватии по отношении к сербскому населению, которое вынуждено покидать родную землю.
We forced him when the company of Thorin Oakenshield set out to reclaim... their homeland. Мы подтолкнули его, когда отряд Торина Дубощита решили вернуть свою родную землю.
The Yaqui call their homeland Hiakim, from which some say the name "Yaqui" is derived. Родную землю они называют Hiakim (существует мнение, что из этого слова происходит имя «Yaqui»).
When he set foot on his homeland Jemmy Button took off his English clothes. Ступив на родную землю, Джемми Баттон тут же снял всю английскую одежду.
Больше примеров...
Родной земли (примеров 2)
Tens of thousands of people have been expelled from their homeland in order to create ethnically pure Croatian territories. Десятки тысяч людей были изгнаны со своей родной земли в интересах создания этнически чистых хорватских территорий.
In conclusion, I should like once again to refer to Azerbaijan's internal problems and to appeal to all citizens of the Republic and all political forces to unite in defence of our homeland, our State, and not to succumb to any provocative rumours. В заключение хотел бы еще раз вернуться к внутренним проблемам Азербайджана и обратиться ко всем гражданам республики, ко всем политическим силам с призывом объединиться, стать на защиту родной земли, государства и не поддаваться никаким провокационным слухам.
Больше примеров...
Родные места (примеров 9)
However, the 14 years of war against the former Soviet Union's aggression in Afghanistan, which caused millions of Afghans to leave their homeland, were a factor in leading some of our youth into becoming involved with these physically and mentally ruinous addictions. Однако 14 лет войны против агрессии бывшего Советского Союза, заставившей миллионы афганцев покинуть родные места, стали фактором, в результате которого определенная часть нашей молодежи пристрастилась к физически и психически пагубному увлечению наркотиками.
The work of the Office on behalf of stateless people has also included assistance to forcibly displaced groups to return to their original homeland, to obtain citizenship and to reclaim former property. Деятельность Управления в интересах апатридов также включала оказание помощи насильственно перемещенным группам для их возвращения в родные места, получения гражданства и возвращения принадлежавшей им ранее собственности.
Why should they be forced to abandon their homeland for no fault of their own? На каком основании они должны будут отнюдь не по своей вине покидать родные места?
The separatists destroyed and burnt to the ground thousands of Georgian houses, thus depriving their owners of the opportunity or desire to return to their homeland. Сепаратисты разрушили десятки тысяч домов, принадлежащих грузинам, чтобы лишить их возможности и желания возвращаться в родные места.
The unit's members are residents of the region; their homeland, residence and families are located there. Военнослужащие, входящие в состав этих подразделений, являются жителями этого района; это их родные места, и их семьи находятся там.
Больше примеров...
Родной страны (примеров 8)
It has yet to become popular outside of its homeland. Одна из наиболее популярных за пределами родной страны.
These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today. Этих людей вырвали из их родной страны они пропали в холодных морях Атлантики, забытые до этого дня.
The culture of taking a civilized approach to the environment is inextricably linked to the history of our homeland. Культура цивилизованного отношения к окружающей среде неразрывно связана с историей родной страны.
I have received death threats on more than one occasion, and my children and I have had to flee our homeland. Я не раз получала смертельные угрозы, и мои дети и я вынуждены были бежать из родной страны.
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1610 hours, drove them off. Наши силы ПВО, осуществляя законное право на оборону родной страны, в 16 ч. 10 м.
Больше примеров...
Отчизна (примеров 4)
Language is always home and homeland for a writer. Язык для писателя - это всегда и дом, и отчизна.
Internally, our slogan, "Peace, work and homeland", begins with the word "peace", and that highlights the importance that we attach to this essential value. Наш национальный лозунг - «Мир, работа и отчизна» - начинается со слова «мир», что свидетельствует о том огромном значении, которое мы придаем этой важной идее.
What will our homeland be? А какой будет отчизна?
Long live our beautiful meadow' live and bloom' our homeland. Милая отчизна, родина родная, ты живи и процветай!
Больше примеров...
Мвд (примеров 7)
If Homeland knows where we're at... Sooner or later, they're coming for us. Если МВД знает где это находится, рано или поздно они приедут за нами.
We got a record of all incoming and outgoing calls from Homeland today. У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
Homeland knows Self screwed us. МВД знает, что Селф нас надул.
Is he even with Homeland? Он вообще из МВД?
Place a tactical team around Homeland. Разместите тактическую группу вокруг МВД.
Больше примеров...
Нб (примеров 10)
Sir, those Homeland guys are always yelling national security whenever they're snaking a bust. Сэр, эти ребята с НБ постоянно орут национальная безопасность когда они арестовывают.
I'll take all the information back to Homeland, but there's nothing to worry about. Я передам всю информацию в НБ, но нет ничего, чтобы волноваться.
What did Homeland want with Voydian? Что же НБ хотело от Воудиана?
Because you're not really with Homeland, are you? Потому что ты не из НБ, не так ли?
You show me how they might be connected, and I'll give you any Homeland intel that backs you up. Ты покажешь мне, как они могут быть связаны, и я дам тебе любые документы с НБ которые нужны тебе.
Больше примеров...
Нацбезопасности (примеров 12)
I have every agency within homeland working around the clock to find Reddington and Keen. У меня все агенты нацбезопасности работают круглосуточно, чтобы найти Реддингтона и Кин.
Got nothing from the FBI or Homeland. Из ФБР и нацбезопасности пока ответа нет.
Homeland has actionable intel from inside Russian borders that a terrorist attack on U.S. soil is imminent. У нацбезопасности есть данные, из России о готовящемся теракте на територии США.
Is this about what we did with that guy from Homeland? Это из-за того типа из Нацбезопасности?
Homeland's up first. Начнём с министерства нацбезопасности.
Больше примеров...
Мвб (примеров 24)
But we were able to eliminate a key mole at Homeland. Но мы раскрыли главного крота в МВБ.
I sent Homeland's engineer corps out to look for any weak spots in the Wall. Я отправил инженеров из МВБ искать уязвимости в Стене.
After the arraignment, she fled to St. Mary of the Woods before Homeland could detain her. После предъявления обвинения она укрылась в церкви Святой Марии, прежде, чем МВБ смогло задержать её.
He called me from his bunker throwing Homeland under the bus. Он звонил мне из бункера, закатывая МВБ в асфальт.
Homeland uses the same key groups of guys in the same concentration every time they move a VIP. МВБ использует одни и те же группы в том же порядке, когда перевозят важных лиц.
Больше примеров...