Bridges soon dropped out, and James Gandolfini and Philip Seymour Hoffman were soon attached to the project. |
Бриджес вскоре покинул состав съёмочной группы, а Джеймс Гандольфини и Филип Сеймур Хоффман вели переговоры насчёт участия в фильме. |
Six members, Peter Thiel, Elon Musk, Reid Hoffman, Luke Nosek, Ken Howery, and Keith Rabois, have become billionaires. |
Пять членов этой группы - Питер Тиль, Илон Маск, Рид Хоффман, Люк Носек и Кен Хауэри - стали миллиардерами. |
At the 2002 X Games, Hoffman took the trick a step further by landing a no-handed 900. |
В 2002 году на X-Games Хоффман повторил и усложнил трюк, выполнив «900» не держась за руль. |
In May 1967, Abbie Hoffman organized the Flower Brigade as an official contingent of a New York City parade honoring the soldiers in Vietnam. |
В мае 1967 года Эбби Хоффман собрал «Цветочную бригаду» (англ. Flower Brigade), которая официально участвовала в нью-йоркском параде в честь участников войны во Вьетнаме. |
20th-century American poet Daniel Hoffman suggested that the poem's structure and meter is so formulaic that it is artificial, though its mesmeric quality overrides that. |
Американский поэт ХХ века Дэниел Хоффман предположил, что «структура стихотворения и его метрика настолько шаблонны, что оно кажется искусственным, но его гипнотический эффект перекрывает этот недостаток». |
His third film, the 1991 crime drama Billy Bathgate, cast him opposite Nicole Kidman, Dustin Hoffman and Bruce Willis. |
Его третьим фильмом стала криминальная драма 1991 года «Билли Батгейт», где он сыграл с такими звёздами как Николь Кидман, Дастин Хоффман и Брюс Уиллис. |
Two years later, Haig enrolled in the Pasadena Playhouse, the school that trained such noted actors as Robert Preston, Gene Hackman and Dustin Hoffman. |
Через два года Хэйг попал в Лос-Анджелес для продолжения учёбы в Пасадена Плейхаус, школу в которой учились такие известные актеры, как Роберт Престон, Джин Хэкмен и Дастин Хоффман. |
The film, loosely based on a children's book of the same name by Alice Hoffman, and directed by American director Elizabeth Allen, was filmed in Queensland, Australia. |
Кино было снято по мотивам одноимённой книги Элис Хоффман американским режиссёром Элизабет Аллен в Квинсленде, Австралия. |
Doing so requires putting the right person in charge - someone like Paul Hoffman, the American industrialist who managed the Marshall Plan more than half a century ago and, subsequently, headed the UN Development Program. |
Это требует правильного выбора ответственных лиц. Здесь хорошим примером может послужить Пол Хоффман - американский промышленник, руководивший выполнением плана Маршалла более полувека тому назад и впоследствии возглавивший Программу развития ООН. |
Hoffman (1998: pp. 9) states that: Trance is still conventionally defined as a state of reduced consciousness, or a somnolent state. |
К. Хоффман утверждает, что «Транс до сих пор традиционно определяют как состояние пониженного сознания или состояние дрёмы. |
Filmmaker David Hoffman shares footage from hisfeature-length documentary Sputnik Mania, which shows how theSoviet Union's launch of Sputnik in 1957 led to both the space raceand the arms race - and jump-started science and math educationaround the world. |
Режиссёр Дэвид Хоффман делится кадрами своегополнометражного документального фильма Спутник Мания, в которомрассказывается о том, как запуск спутника Советским Союзом в 1957году привел к космической гонке и гонке вооружений, а также далтолчок развитию научного и математического образования во всеммире. |
In 1992, Hoffman predicted that the continents of North and South America would continue to advance across the Pacific Ocean, pivoting about Siberia until they begin to merge with Asia. |
В 1992 году Хоффман предположил, что континенты Северная и Южная Америки продолжат движение через Тихий океан, разворачиваясь у Дальнего Востока до тех пор, пока не начнут сливаться с Азией. |
Maximilian Edwin Hoffman (12 November 1904 in Vienna, Austria - 9 August 1981), was an Austrian-born, New York-based importer of luxury European automobiles into the United States during the 1950s. |
Максимилиан Эдвин Хоффман (нем. Maximilian Edwin Hoffman, 12 ноября 1904, Вена, Австрия - 9 августа 1981, США) - автомобильный дилер австрийского происхождения, импортёр роскошных европейских автомобилей в США 1950-х годов. |
Both Hoffman and his State Secretary J. Groenendaal were cripples, reason for their government to quickly gain the nickname 'the crippled government'. |
Как Хоффман, так и его государственный секретарь Якобус Грюнендаль были инвалидами, по причине чего их правительство получило насмешливое прозвище «правительство инвалидов». |
With the money received from a libel lawsuit against the National Enquirer (which had inaccurately published that Hoffman and Katz were lovers), the foundation awards an annual prize of US$45,000 to the author of an unproduced play. |
Из денег, полученных от иска о клевете против таблоида «National Enquirer» (утверждавшего, что Катц и Хоффман состояли в романтических отношениях, и то, что Кац снабжал Хоффмана наркотиками), фонд ежегодно присуждает премию в размере $45,000 автору неспродюсированной пьесы. |
Ms. HOFFMAN (Australians for a Free East Timor) said that she represented a Darwin-based solidarity group concerned with the situation of the East Timorese people. |
Г-жа ХОФФМАН говорит, что ассоциация "Австралийцы за свободный Восточный Тимор" представляет собой базирующееся в Дарвине движение солидарности, проявляющее интерес к положению народа Восточного Тимора. |
Mr. Hoffman (Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization): It is good to be back in this room, where I see many colleagues and friendly faces. |
Г-н Хоффман (Подготовительная комиссия для Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовлетворение вновь выступать в этом зале, в котором присутствует так много моих коллег и друзей. |
According to David Kirkpatrick's book The Facebook Effect, Hoffman arranged the first meeting between Mark Zuckerberg and Peter Thiel, which led to Thiel's initial $500,000 angel investment in Facebook. |
Как пишет в своей книге «Эффект Facebook» (англ. The Facebook Effect) Дэвид Киркпатрик (англ. David Kirkpatrick), Хоффман организовал первую встречу Марка Цукерберга и Питера Тиля, в результате Тиль вложил первые $500,000 в компанию. |
My delegation is convinced that the (Mr. Skogmo, Norway) Conference will benefit from your wise and able leadership, Ambassador Hoffman, in facing up to the challenge. |
Моя делегация убеждена, что ваше мудрое и компетентное руководство, посол Хоффман, поможет Конференции справиться с этой сложной задачей. |
Reid Garrett Hoffman CBE (born August 5, 1967) is an American internet entrepreneur, venture capitalist and author. |
Рид Гарретт Хоффман (англ. Reid Garrett Hoffman; родился 5 августа 1967 года) - американский предприниматель, венчурный капиталист и писатель. |
In the film Alice in Wonderland, Alice stumbles upon the Mad Hatter, the March Hare and the Dormouse having an unbirthday party and singing "The Unbirthday Song" (music and lyrics by Mack David, Al Hoffman and Jerry Livingston). |
В мультфильме «Алиса в Стране чудес» главная героиня встречает Болванщика, Мартовского Зайца и Соню, которые празднуют неименины, напевая песню об этом событии (авторы текста и композиторы: Мэк Дэвид, Эл Хоффман и Джерри Ливингстон). |
Hoffman, if you think that train coming down the track at 200 MPH is just an icon of your desktop, why don't you step in front of it? |
Хоффман, если вы считаете, что поезд, движущийся со скоростью 321 км/ч, просто иконка на вашем «рабочем столе», почему вам тогда не шагнуть под него? |
Genentech, the second-largest biotechnology firm, was taken over by Hoffman La Roche, and Chiron, the fourth-largest, was acquired by Ciba-Geigy. |
Вторая по величине биотехнологическая фирма "Дженентек" была приобретена компанией "Хоффман Ля Рош", а четвертая по величине фирма "Широн", была поглощена компанией "Сиба-Гайги". |
Hoffman told IFLScience: After subtracting out the mean expansion of the universe, the net gravitational force of the overdense regions is that of an attraction and that of the under-dense regions is that of repulsion. |
Хоффман сказал IFLScience: После вычитания среднего расширения Вселенной, чистая гравитационная сила областей с высокой плотностью - это сила притяжения, а сила притяжения областей с низкой плотностью - сила отталкивания. |
Mr. Hoffman had planned to participate in the Third International Course on Biomaterials, sponsored by the UNESCO Chair in Biomaterials at the University of Havana, the Centre of Biomaterials (Biomat-Cuba) and the Spanish National Research Council. |
Г-н Хоффман планировал принять участие в третьих Международных курсах по биоматериалам, проводимых Кафедрой биоматериалов Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) при Гаванском университете, Центром по биоматериалам (Биомат-Куба) и Высшим советом научных исследований Испании. |