Английский - русский
Перевод слова Hiv
Вариант перевода Инфекции

Примеры в контексте "Hiv - Инфекции"

Примеры: Hiv - Инфекции
Sixteen million children have been orphaned by AIDS, and in 2009370,000 infants were estimated to have been infected by HIV, notwithstanding the significant reduction in mother-to-infant transmission. These figures are stark. В результате СПИДа 16 миллионов детей оказались сиротами, и, согласно имеющимся данным, в 2009 году 370000 младенцев заразилисьбыли инфицированы ВИЧ, несмотря на существенное сокращение числа случаев передачи инфекции от матери ребенку.
Pregnant women are offered screening for HIV at antenatal booking and positive cases are treated accordingly and peri-natal specialist care is given to prevent transmission to the neonate. Беременным женщинам предлагается скрининг-анализ на ВИЧ при регистрации, и в случае выявления позитивной реакции обеспечивается соответствующее лечение и специализированный перинатальный уход для предотвращения передачи инфекции новорожденному.
This action is also carried out at the international level. A three-year agreement was signed with UNICEF on 22 May 2008 to strengthen the prevention of mother-to-child transmission of HIV for the period 2008-2010. Эта работа проводится также на международном уровне. 22 мая 2008 года было подписано соглашение с ЮНИСЕФ об укреплении мер по профилактике передачи инфекции от матери к ребенку на период 2008 - 2010 годов.
The URT government has launched the national campaign for voluntary HIV screening which will enable victims to act faster in taking ARVs and/or in avoiding further transmission. Правительство Объединенной Республики Танзания развернуло национальную кампанию за добровольную диспансеризацию населения с целью более оперативного выявления инфекции ВИЧ и назначения лечения АРВ и/или пресечения ее дальнейшего распространения.
The introduction of free voluntary HIV screening, free antiretroviral drugs and free care for HIV-positive pregnant women to prevent mother-to-child transmission was expected to help improve the HIV/AIDS situation among women. Введение бесплатного добровольного обследования на выявление ВИЧ-инфекции, бесплатное обеспечение антиретровирусными препаратами, а также бесплатное медицинское обслуживание ВИЧ инфицированных беременных женщин в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку должно, как ожидается, способствовать улучшению ситуации в отношении ВИЧ/СПИДа среди женщин.
Recent research in mother-to-child transmission and in drug research is promising for populations where pregnant women can choose to be tested for HIV and have access to treatment. Последние исследования в области передачи инфекции от матери ребенку и в области лекарственных средств являются многообещающими для населения стран, где беременные женщины могут пройти тестирование на ВИЧ и получить возможность лечиться.
The challenge is to increase access to comprehensive PMTCT services to pregnant women through effective collaboration with partners and strengthen reproductive health and HIV integration in programming and service delivery. Задача заключается в том, чтобы расширить доступ к комплексным услугам по профилактике передачи инфекции от матери ребенку для беременных женщин за счет эффективного взаимодействия с партнерами и более широко включать меры по охране репродуктивного здоровья и профилактике ВИЧ в программы и систему предоставления услуг.
It focuses on the needs of children in four key areas, known as the "Four Ps": Preventing mother-to-child transmission of HIV; Provision of paediatric treatment; protection and support of children affected by AIDS; and prevention of infection among adolescents and young people. В докладе основное внимание уделяется потребностям детей по четырём ключевым направлениям, так называемым «Четырём П»: профилактика передачи ВИЧ от матери ребёнку, предоставление лечения детям, поддержка и защита детей, затронутых СПИДом и профилактика инфекции среди подростков и молодёжи.
(b) Avoid all forms of compulsory testing for HIV on women, including those related to prevention of mother-to-child transmission; Ь) избегать всех форм принудительного тестирования на ВИЧ женщин, включая те, которые связаны с профилактикой передачи инфекции от матери ребенку;
Calls upon the international community to make investments in programmes to prevent the spread of HIV related to drug abuse that are commensurate with the size of the problem; призывает международное сообщество выделять на программы профилактики распро-странения ВИЧ - инфекции в результате злоупотреб-ления наркотиками ресурсы, сопоставимые с мас-штабами этой проблемы;
The National Action Plan ensures a range of free services, such as HIV testing, universal provision of antiretroviral therapy to those in need, and prophylaxis to prevent mother-to-child transmission. Национальный план действий предусматривает предоставление ряда бесплатных услуг, таких, как анализ на ВИЧ, универсальное предоставление антиретровирусной терапии нуждающимся и профилактика в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку.
It is estimated that, as of 2007, 25,000 persons, or approximately 1.3% of the adult population, are HIV infected and that almost two-thirds of this group are unaware of their status. Согласно результатам оценки, проведенной по итогам 2007 года, в стране насчитывается 25000 человек-носителей инфекции ВИЧ, а это приблизительно 1,3 процента от общей численности взрослого населения, причем почти 60 процентов этой группы населения не подозревают об этом.
As participants in one panel discussion emphasized, national leadership can be particularly challenging in countries with concentrated epidemics, where high infection rates in marginalized groups are often masked by low overall HIV prevalence in the general population. Как отметили участники одного из диспутов, добиться достаточной активности в работе на национальном уровне бывает особенно сложно в странах с концентрированной эпидемией, в которых высокий уровень распространения инфекции среди маргинализированных групп часто игнорируется на фоне незначительных масштабов распространения ВИЧ среди основной массы населения.
HIV service coverage in refugee settings has dramatically increased, with antiretroviral treatment and prevention of mother-to-child transmission reaching 75 per cent and 68 per cent, respectively, of refugees in need in 2008. Резко возросли масштабы охвата ВИЧ-сервисными мероприятиями в лагерях беженцев, причем в 2008 году курс антиретровирусной терапии и профилактики передачи инфекции от матери ребенку прошли соответственно 75 и 68 процентов беженцев, нуждающихся в таких услугах.
To reduce vertical transmission and preserve the health of pregnant women, Prevention of Mother-To-Child Transmission of HIV (PMTCT) services has been integrated into 336 health facilities providing ANC as compared to 18 facilities in 2009. Для снижения случаев передачи инфекции от матери ребенку и сохранения здоровья беременных женщин услуги по предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку (ППМР) были внедрены в 336 медицинских учреждениях, предоставляющих дородовую медицинскую помощь; для сравнения: в 2009 году таких учреждений было 18.
Globally, services to prevent mother-to-child transmission reach only 8 per cent of pregnant women, including just 5 per cent of pregnant women in Africa which has cumulatively accounted for 90 per cent of all children born with HIV. В глобальном масштабе услугами по профилактике передачи инфекции от матери к ребенку охвачены лишь 8 процентов беременных женщин, в том числе лишь 5 процентов беременных женщин в Африке, на долю которой в совокупности пришлось 90 процентов всех детей, родившихся с ВИЧ.
As a starting point for its new large-scale campaign to reduce HIV among MSM, China is aiming for some 21,000 MSM to be HIV-tested in order to be able to establish a clearer statistical baseline for the infection rate. На начальном этапе новой широкой кампании, направленной на снижение распространения ВИЧ среди МСМ, Китай планирует провести тестирование на ВИЧ среди 21000 МСМ, с тем чтобы получить более четкие исходные статистические данные относительно распространения инфекции.
In the 2008 Revision, interventions to prevent the mother-to-child transmission of HIV are modelled on the basis of estimated country-specific coverage levels that, in 2007, averaged 36 per cent among the 58 affected countries, but varied from 0 to 99 per cent among them. В Редакции 2008 года профилактика передачи инфекции от матери к ребенку моделируется по расчетным показателям охвата в конкретных странах, которые в 2007 году в 58 пострадавших странах составляли в среднем 36 процентов, варьируясь при этом в пределах от 0 до 99 процентов.
About one third of infants born to mothers who are HIV positive receive such treatment for the prevention of mother-to-child transmission; coverage has increased only slightly in low- and middle-income countries, from 32 per cent in 2008 to 35 per cent in 2009. Подобное лечение в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку получают около трети младенцев, рожденных от ВИЧ-инфицированных матерей; в странах с низким и средним уровнем дохода охват младенцев увеличился незначительно - с 32 процентов в 2008 году до 35 процентов в 2009 году.
These offer special services to women e.g. the antenatal testing for 90 per cent of HIV positive antenatal women and the provision of ARVs for 87 per cent of HIV positive antenatal women for the Prevention of Mother-To- Child Transmission (PMTCT) programme. В рамках Программы по предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку (ППИМР) 90 процентов беременных женщин с позитивной реакцией на ВИЧ проходят дородовое обследование и 87 процентов женщин получают АРВ-препараты.
(b) Prevention of mother-to-child transmission services are not decentralized to sites outside the capital Bissau, that testing is insufficient, and early infant HIV diagnosis is not available in the State party; and Ь) службы профилактики передачи инфекции от матери к ребенку не децентрализованы и не существуют за пределами столицы Бисау, что возможностей тестирования на ВИЧ-инфекцию недостаточно, а диагностика на ВИЧ-инфекцию у младенцев в государстве-участнике не проводится; и
is concerned, a policy of mandatory premarital HIV testing, coupled with the denial of a marriage licence if either person prove to be infected, would be a measure interfering with human rights as protected by the international human rights instruments. Что касается права человека вступать в брак и основывать семью 9/, то практика обязательного добрачного тестирования на ВИЧ в сочетании с отказом в разрешении на вступление в брак в случае обнаружения инфекции являлась бы нарушением прав человека, которые охраняются международными договорами о правах человека.