Английский - русский
Перевод слова Hindering
Вариант перевода Препятствующих

Примеры в контексте "Hindering - Препятствующих"

Примеры: Hindering - Препятствующих
As to the Roma minority, the law contains a number of restrictions hindering the collection of statistical data. Что касается цыганского меньшинства, то законодательство предусматривает ряд ограничений, препятствующих сбору статистических данных.
The Office further promoted internal policy and/or legislative changes to remove obstacles hindering the withdrawal of reservations and interpretative declarations. Управление также способствовало изменению внутренней политики и/или законодательства с целью устранения факторов, препятствующих снятию оговорок и отказу от заявлений о толковании.
One of the major factors hindering industrial development was lack of capacity at the technical and institutional levels. Одним из основных факторов, препятствующих промышлен-ному развитию, является отсутствие технического и институционального потенциалов.
The representative of Madagascar said that the responsibility for solving the well-known problems hindering Africa's development lay with the African countries themselves. Представитель Мадагаскара заявил, что ответственность за решение хорошо известных проблем, препятствующих развитию Африки, лежит на самих африканских странах.
This goal refers to the creation of incentives fostering, and the removal of obstacles hindering, volunteerism. Данная цель касается создания стимулов, способствующих добровольчеству, и устранения барьеров, препятствующих ему.
The wide variety of expertise available in the Group would help with the consideration of problems hindering the privatization of the non-fuel minerals industry. Обширный опыт и глубокие знания участников сессии Группы помогут в рассмотрении проблем, препятствующих приватизации нетопливной горнодобывающей промышленности.
My delegation supports the various ideas put forward in that regard, aimed at identifying the factors that are hindering the implementation of resolutions. Наша делегация поддерживает выдвинутые в этой связи идеи, цель которых состоит в выявлении факторов, препятствующих выполнению этих резолюций.
Security is still a major factor hindering return in some parts of the country. Отсутствие безопасности по-прежнему является одним из важнейших факторов, препятствующих возвращению в некоторые районы страны.
Unilateral economic sanctions hindering the development of the global economy must be stopped. Требует положить конец применению односторонних экономических санкций, препятствующих развитию мировой экономики.
Panel discussions focused not only on gaining an understanding of the constraints hindering the development of remote sensing education but also on concrete proposals for alleviating such constraints. Обсуждения в группах были направлены не только на углубление понимания ограничений, препятствующих развитию образования по вопросам дистанционного зондирования, но также на выработку конкретных предложений, направленных на устранение таких препятствий.
This is key to a solution to many of the problems that are hindering the full implementation of resolution 1244. В этом - ключ к решению многих проблем, препятствующих осуществлению резолюции 1244 в полном объеме.
Poverty is among the critical factors adversely hindering women's equal access to health care services with men. Нищета является одним из важнейших факторов, препятствующих равному с мужчинами доступу женщин к услугам здравоохранения.
Similarly, LOM and CoE Commissioner referred to several barriers hindering the family reunification. Аналогичным образом, НККЭМ и Уполномоченный СЕ сослались на ряд факторов, препятствующих воссоединению семей.
Inadequate and unsafe water, poor sanitation and unsafe hygiene practices were linked to numerous diseases killing children and hindering development. Отсутствие надлежащего снабжения чистой водой, антисанитария и нездоровая гигиена способствуют возникновению множества болезней, уносящих жизнь детей и препятствующих процессу развития.
However, there were a number of factors hindering its development and its integration into the global economy. Однако имеется ряд факторов, препятствующих ее развитию и интеграции в глобальную экономику.
By combating lymphatic filariasis, the organization is assisting Nigeria in addressing a major public health concern responsible for hindering progress towards meeting Goal 1. Борясь с лимфатическим филяриатозом, организация оказывает помощь Нигерии в устранении одной из основных проблем здравоохранения, препятствующих прогрессу в достижении цели 1.
The ongoing debt and the debt service problem were one of the factors hindering the development and growth of African countries. Неизжитость проблемы долга и его обслуживания представляет собой один из факторов, препятствующих развитию и росту африканских стран.
As factors hindering the enhancement of export capacity, he cited high borrowing costs, the cost of corruption and stiff price competition from other countries. В качестве факторов, препятствующих наращиванию экспортной базы, он назвал высокую стоимость заимствований, издержки коррупции и жесткую ценовую конкуренцию со стороны других стран.
Progress in strengthening the legal framework for gender equality had significantly reduced the barriers hindering application of the principle of equal treatment for women and men. Прогресс, достигнутый в деле укрепления правовых рамок для достижения гендерного равенства, способствовал значительному снижению барьеров, препятствующих реализации принципа равного отношения к мужчинам и женщинам.
Governments should accept a set of principles aimed at addressing specific problems hindering such movement, within the context of existing immigration laws and regulations and the GATS Schedules of Commitments. Правительствам следует принять комплекс принципов для решения конкретных проблем, препятствующих такому перемещению, в контексте существующих иммиграционных законов и регулирующих положений и перечней обязательств ГАТС.
From May to June in Mexico City, 50 experts in urban and environmental management from Latin America analysed major problems hindering the efforts of the region's mega-cities towards sustainability. В период с мая по июнь в Мехико 50 экспертов по вопросам управления городским хозяйством и ресурсами окружающей среды из Латинской Америки занимались анализом крупных проблем, препятствующих усилиям, которые предпринимают мегалополисы региона в области обеспечения устойчивости.
(c) The contribution towards finding solutions to acute economic problems hindering development; с) поиску решений острых экономических проблем, препятствующих развитию;
A five-year review conference will take place in Rome in June 2002 to identify ways to eliminate the constraints that are hindering the achievement of that goal. В июне 2002 года в Риме будет проведена конференция для обзора прогресса, достигнутого за пять лет, с тем чтобы определить пути устранения факторов, препятствующих достижению этой цели.
The absence of trading standards, poor market information, long transport distances and small volumes with high mark-ups, were identified as hindering factors. В качестве препятствующих этому факторов были названы отсутствие необходимых норм ведения торговых операций, слабая обеспеченность информацией о состоянии рынка, необходимость перевозок на большие расстояния, малые объемы продаж и высокие наценки.
As part of this process, the Framework finances diagnostic trade integration studies to examine a country's potential and major bottlenecks hindering improved trade performance. В процессе этого по линии Рамочной программы финансируется проведение диагностических исследований учета торговых аспектов в целях анализа состояния потенциала страны и выявления основных узких мест, препятствующих повышению эффективности торговли.