Английский - русский
Перевод слова Highlight
Вариант перевода Высветить

Примеры в контексте "Highlight - Высветить"

Примеры: Highlight - Высветить
In line with this growing tendency, we are of the view that our Agenda for Development should highlight the need for establishing the required framework for development cooperation between developed and developing countries through partnership based on mutual interests and benefits and equitably shared responsibility. В соответствии с этой растущей тенденцией, мы считаем, что наша Повестка дня для развития должна высветить необходимость создания нужных рамок для сотрудничества в области развития между развитыми и развивающимися странами посредством партнерства, основанного на заинтересованности, взаимовыгоде и равноправной ответственности.
Its objective was to assess the progress made in implementing the ICPD PoA in the region, highlight lessons learned and successful approaches, and make recommendations on the further implementation of the ICPD PoA in the UNECE region beyond 2014. Его цель заключалась в том, чтобы оценить достигнутый прогресс в осуществлении Программы действий МКНР в регионе, высветить усвоенные уроки и успешные подходы и дать рекомендации относительно дальнейшего осуществления Программы действий МКНР в регионе ЕЭК ООН после 2014 года.
The Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States has been described as the first concerted attempt by a group of historically marginalized States to define their problems, highlight their special characteristics and devise specific programmes of action for small island developing States. Барбадосская программа действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств рассматривалась как первая согласованная попытка группы исторически маргинализованных государств определить свои проблемы, высветить свои специфические черты и разработать конкретные программы действий для малых островных развивающихся государств.
Highlight the WHO's public health emergency programme in which this organization commits itself, inter alia, to maintaining an ongoing cooperation mechanism with the Office for Disarmament Affairs so as to provide technical support to the investigating mechanism into the alleged use of biological weapons. Высветить экстренную программу ВОЗ в области общественного здравоохранения, в которой эта организация обязуется среди прочего поддерживать механизм текущего сотрудничества с Управлением по вопросам разоружения, с тем чтобы предоставлять техническую поддержку следственному механизму в отношении предположительного применения биологического оружия.
Highlight the potential danger of synthetic biology, which is a dual use technology: while it has provided significant scientific, health, and economic benefits, it is a potentially enabling technology for the de novo reconstruction of dangerous pathogens, either in part or in whole. Высветить потенциальную опасность синтетической биологии, которая является технологией двойного применения: хотя она дает значительные научные, здравоохраненческие и экономические выгоды, потенциально эта технология позволяет заново производить реконструкцию опасных патогенов - либо частично, либо целиком.
The use of these matrices can highlight a need for the exchange of technical information between countries acquiring munitions and countries supplying them. Использование этих матриц может высветить потребность в обмене технической информацией между странами-приобретателями и странами-поставщиками.
The structuring or restructuring of the agenda might highlight the issues with which the Assembly will have to deal, but it will not resolve them. Определение или изменение структуры повестки дня может высветить вопросы, которыми придется заниматься Ассамблее.
Based on the model of "coordination", the struggle of the "intermittents et précaires d'Ile de France" is a veritable laboratory that could well highlight the demise of the political schema born of the socialist and communist tradition. Основанная на модели «координации», борьба «intermittents et précaires d'Ile de France» - это настоящая лаборатория, вполне способная высветить закат политической схемы, берущей начало в социалистической и коммунистической традиции.
It should also highlight the problems to which no satisfactory solution has yet been found and about which States and international organizations are rightly concerned; он должен также высветить проблемы, которые на настоящее время в меньшей степени решены и которые справедливо вызывают обеспокоенность государств и международных организаций;
In addition, the outcome document could highlight the need to build linkages across existing projects which achieve multiple objectives. Кроме того, в итоговом документе можно было бы высветить необходимость в установлении смычек между существующими проектами, позволяющих достигать множественных целей.
Today I will highlight a number of aspects of the new policy. Сегодня я хотел бы высветить ряд аспектов новой политики.
Mr. AMIR said that reflections on philosophical issues would highlight the human dimension of the Committee's work. Г-н АМИР говорит, что обсуждение философских вопросов позволит особо высветить человеческое измерение деятельности Комитета.
Such support activities could highlight the role of the United Nations system and the participation of non-governmental organizations, as well as civil society. Такая вспомогательная деятельность могла бы помочь высветить роль системы Организации Объединенных Наций и значение участия неправительственных организаций и гражданского общества.
South Africa advocated the preparation of a Chairperson's paper that would highlight issues, following the approach taken at the second session, which could then be recommended to the President of the 2005 Review Conference. Южная Африка выступает за то, чтобы зримо высветить в докладе Председателя существующие проблемы, последовав тем самым курсу, намеченному на второй сессии, и предложить его вниманию Председателю Конференции участников 2005 года.
It would help highlight the important role that such measures play in national implementation and the range of measures that States Parties need to consider. Оно помогло бы высветить важную роль таких мер в национальном осуществлении и диапазон мер, которые нужно рассмотреть государствам-участникам.
highlight the provisions of IPSAS which would entail major common changes in accounting and management practices across the United Nations system; and высветить те положения МСУГС, которые повлекут за собой значительные общие изменения в практике учета и управления в системе Организации Объединенных Наций; и
In particular, the document could highlight the need to identify ways to address challenges, such as needs identification and the matching of needs and resources, as well as the effectiveness of assistance from recipient and donor perspectives. В частности, в этом документе можно было бы высветить необходимость в определении путей решения таких задач, как выяснение потребностей и их состыковка с ресурсами, а также эффективность помощи с точки зрения реципиента и донора.