Примеры в контексте "High-level - Высших"

Примеры: High-level - Высших
The Government affirmed that there is no evidence to substantiate the allegation made by the media and the relatives of the victims that high-level government officials and agents of the secret service were involved in the disappearances. Правительство заявило, что доводы, приводимые средствами массовой информации и родственниками потерпевших, о возможной причастности к исчезновениям этих граждан высших должностных лиц государства и сотрудников спецслужб своего подтверждения не нашли.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is assisting the Ministry of Education in training mid- to high-level officials in the education sector and the administration of institutions of higher education. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) оказывает министерству просвещения помощь в профессиональной подготовке должностных лиц для учебных заведений среднего-высокого уровня и административных сотрудников для высших учебных заведений.
In higher educational establishments, high-level courses on the teaching of human rights on the basis of the curricula of higher educational establishments are organized for students specializing in law and politics. В высших учебных заведениях для студентов, специализирующихся в области права и политологии, организуются на высоком уровне курсы по преподаванию знаний в области прав человека на основе учебных программ высших учебных заведений.
Restricting the Special Force for the Defence of Republican Institutions (FORSDIR) to the mandate entrusted to it by decree, namely, protecting the republican institutions and high-level authorities of the State; размещение Специальных сил по защите республиканских институтов (ФОРСДИР) с учетом задачи, которая была поставлена перед ними декретом, т.е. защита республиканских институтов и высших должностных лиц государства;
Brazil referred to its participation in the Meeting of Women Ministers and High-level Authorities on Women's Affairs of MERCOSUR, an intergovernmental dialogue mechanism for senior-level representatives of institutions working on gender issues. Бразилия сообщала о своем участии в Совещании министров по вопросам женщин и представителей высших органов по делам женщин МЕРКОСУР - механизме межправительственного диалога высокопоставленных представителей учреждений, занимающихся гендерными вопросами.
Strictly high-level, we think. Исключительно в высших кругах, мы думаем.
A limited number of space-industry round-table discussions may be established, with participation by high-level representatives of industry and heads or high-ranking officials of space agencies. Может быть организовано ограниченное число обсуждений "за круглым столом" по проблемам космической промышленности с участием высокопоставленных представителей промышленности и руководителей или высших должностных лиц космических агентств.
Continuing along this line, since business- and high-level corruption are often committed by legal persons, normative solutions must be developed concerning their criminal responsibility. В соответствии с этой же логикой, а также учитывая, что акты коррупции в сфере хозяйственной деятельности и в высших эшелонах власти часто совершаются юридическими лицами, должны быть разработаны нормативные положения по их уголовной ответственности.
These academic initiatives will be developed by the Government's Institute of Higher National Studies (IAEN) and will offer high-level training for public officials. Эти научные инициативы будут разрабатываться Институтом высших национальных исследований (ИАЕН), и в их рамках будет проводиться подготовка мужчин и женщин на высоком государственном уровне.
The goal of this project, which was conceived in the Écôle polytechnique of Yaoundé, was to establish a high-level, self-sustained training centre to raise Internet awareness in higher education and enterprises. Цель проекта, который был разработан в Политехнической школе Яунде, - создать самостоятельный учебный центр высокого уровня для более глубокого ознакомления с Интернетом в высших учебных заведениях и на предприятиях.
Through the forest-climate interface and several high-level initiatives, significant social capital at the highest political levels existed which should now be capitalized upon to recognize all aspects of sustainable forest management. Увязка вопросов лесов и климата и ряд инициатив, предпринимаемых на высоком уровне, свидетельствуют о наличии на высших политических уровнях значительного социального капитала, который следует теперь задействовать, чтобы добиться признания всех аспектов неистощительного лесопользования.
It relates to the Reverend Pat Robertson, who has high-level connections within the Republican Party and who, on United States television, publicly called for the assassination of our President, Hugo Rafael Chávez Frías. Он имеет отношение к священнику Пату Робертсону, который имеет связи в высших эшелонах республиканской партии и который по телевидению Соединенных Штатов Америки публично подстрекал к убийству нашего президента, Уго Рафаэля Чавеса Фриаса.
As part of those efforts, a number of important events have been organized this year, both at the expert level and in the context of high-level meetings among the countries of the Commonwealth of Independent States. В рамках этой работы в текущем году в Москве был проведен ряд важнейших мероприятий, как на уровне экспертов, так и высших должностных лиц систем здравоохранения стран Содружества независимых государств, а также состоялась первая международная конференция по вопросам ВИЧ
Ensuring continuity in facilitating political dialogue and high-level advocacy is critical to further consolidating peace after the drawdown of BNUB. После свертывания деятельности ОООНБ критическую значимость для дальнейшего упрочения мира имеет преемственность в деле облегчения политического диалога и ведения разъяснительной работы в высших эшелонах.
Furthermore, in order to accelerate the high-level corruption cases, the High Court of Cassation and Justice (HCCJ) has taken a number of managerial and administrative measures to improve the celerity of high-level corruption trials. Кроме того, в целях ускорения производства по делам о коррупции в высших эшелонах власти Высокий суд кассаций и правосудия (ВСКП) принял ряд управленческих и административных мер по повышению темпов рассмотрения таких дел.
I am pleased to report that the first major milestone, namely the completion of the investigation of the remaining unindicted, high-level targets will be reached as planned by the end of this year. Рада сообщить, что первый важный рубеж, а именно завершение следствия по делам оставшихся высших руководителей, по которым еще не вынесено обвинительного заключения, будет пройден, как и планировалось, до конца нынешнего года.
Thus, concerning recent statistics, in 2011, the Criminal Chamber of HCCJ solved in first instance 15 high-level corruption cases, in comparison with 2 such cases in 2009, respectively with 2 such cases in 2010. Так, согласно последним статистическим данным, в 2011 году уголовной палатой ВСКП были вынесены в первой инстанции решения по 15 делам о коррупции в высших эшелонах власти по сравнению с 2 такими делами в 2009 году и 2 делами - в 2010 году.