It is comprised of heads of diplomatic missions in the host country of the Commission, as well as a high-level representative of the host country. |
В него входят главы дипломатических представительств в стране пребывания Комиссии, а также высокопоставленный представитель страны пребывания. |
Ukraine's high-level representative in his statement also pointed out some assessments and priorities, taking into account the situation at the Conference on Disarmament and how to get the CD back to effective work. |
Высокопоставленный представитель Украины в своем заявлении также отметил некоторые оценки и приоритеты, принимая в расчет ситуацию на Конференции по разоружению, и указал, как вернуть КР к эффективной работе. |
Following the practice established over the last 15 years, the Commission's third session will deliberate on the Investment Policy Review of Guatemala, during which the secretariat and the high-level representative will introduce the country report followed by comments of the panellists and general discussions. |
В соответствии с практикой, установившейся на протяжении последних 15 лет, участники третьей сессии Комиссии проведут обзор инвестиционной политики Гватемалы, в ходе которого секретариат и высокопоставленный представитель вынесут на рассмотрение доклад по стране, после чего свои замечания выскажут члены группы по обзору и состоятся общие прения. |
Moreover, while one high-level United Nations official interviewed by the Inspectors affirmed that the United Nations is only implementing RBB, another one indicated the contrary. |
Кроме того, если один высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций, с которым беседовали Инспекторы, подтвердил, что Организация Объединенных Наций внедряет только БКР, другой заявил об обратном. |
The post of interdepartmental delegate for the fight against racism and anti-Semitism was established by decree on 16 February 2012, and a high-level official was appointed the interdepartmental delegate by decree in the Council of Ministers on 1 March 2012. |
Указом от 16 февраля 2012 года была учреждена должность межведомственного делегата по вопросам борьбы против расизма и антисемитизма, а указом Совета министров от 1 марта 2012 на эту должность был назначен высокопоставленный чиновник. |
A high-level advisory board consisting of eminent persons with relevant expertise to provide expert advice on the realization of indigenous peoples' rights and on other matters dealt with by the commission; |
Высокопоставленный консультативный орган, состоящий из видных деятелей, обладающих соответствующим опытом предоставления экспертных услуг по реализации прав коренных народов и по другим вопросам, с которыми имеет дело Комиссия; |
High-level sources at the State Department are confirming that Secretary of State Elaine Barrish will recommend to President Garcetti... |
Высокопоставленный источник в Госдепартаменте подтвердил, что Госсекретарь Элейн Бэрриш порекомендует Президенту Гарсетти... |
A high-level representative of Austria will open the Conference. |
Конференцию откроет высокопоставленный представитель Австрии. |
The establishment of the Tribunal has sent a powerful message: nobody is above the law, regardless of whether one is a high-level official or a simple soldier; whether one is a war hero or a ruthless dictator. |
Создание Трибунала дало всем четко понять, что никто не может быть вне закона, независимо от своего положения - будь то высокопоставленный государственный представитель или простой солдат, герой войны или безжалостный диктатор. |
Olivia Pope is a former high-level White House official. |
Оливия Поуп бывший высокопоставленный чиновник Белого Дома. |
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level White House aide has dubbed simply "The Catch." |
Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей". |
A high-level Lebanese military source stated that there was no truth to the statements made by Mr. Roed-Larsen and that whenever smuggled weapons were found, the Command would issue a statement to that effect. |
высокопоставленный представитель Ливанской армии заявил, что в заявлениях г-на Рёд-Ларсена отсутствует правда и что в случае любого обнаружения незаконного ввоза оружия командование обнародует заявление по этому поводу. |
According to the Brussels-based EU Reporter on 3 April 2006, "another high-level source, a former KGB operative in London, has confirmed the story". |
Согласно газете EU Reporter, «ещё один бывший высокопоставленный офицер КГБ, действовавший в Лондоне, подтвердил рассказ». |