Time, Herr Einstein, is a privilege you relinquished when you accepted this position. |
Время, герр Эйнштейн, - привилегия, от которой вы отказались, принявшись за эту работу. |
Why are we walking, Herr Professor? |
Почему мы идём, герр профессор? |
I admit Herr Einstein is eccentric, but his theories are driven by the same curiosity that led Professor Planck to his discoveries about quanta. |
Я признаю, герр Эйнштейн эксцентричен, но его теориями движет то же самое любопытство, что привело профессора Планка к теории квантов. |
You were planning to inform us About this risk, Herr Haber? |
Вы планировали сообщить нам об этом риске, герр Габер? |
And I wish you good luck in poland and I hope that your replacement, Herr oberfuhrer fischer, will treat me as patiently. |
И я желаю Вам удачи в Польше, и надеюсь, что Ваша замена, герр Оберфюрер Фишер будет относится ко мне так же терпеливо. |
Yes, Herr Haller, although I'm not convinced it can actually do what the patent application claims. |
Да, герр Халлер, но я не уверен, способно ли устройство на то, что заявлено. |
We shall make great haste Herr Major! |
Постараемся как можно быстрее, герр майор! |
But Herr Krieger is here right now! |
Но герр Кригер здесь прямо сейчас! |
So you're a poet, Herr Kuskhemski? |
Да вы поэт, Герр Кушемски? |
Herr Red Devil's on his tail. |
Герр Красный Дьявол у него на хвосте! |
And what is it you want to patent, Herr Smith? |
Что же вы хотите запатентовать, герр Смит? |
Herr Kehler, the store owner... is always grousing and complaining... about the lack of raw materials. |
Герр Кёхлер, хоязин магазина... все время ворчит и жалуется... на недостаток сырья. |
Where were we, Herr Haddonfield? |
На чем мы остановились, герр Хаддонфилд? |
Welcome to Germany, Herr Brundage! |
Добро пожаловать в Германию, герр Брундаж! |
So where shall we go now, Herr Goering? |
Куда пойдем теперь, герр Геринг? |
Herr Schwarz, may I see that locket? |
Герр Шварц, можно мне посмотреть тот медальон? |
Herr Druitt, and such power requires a failsafe, no? |
Герр Друитт, а такая мощь требует подстраховки, верно? |
What button was it that Herr Druitt pushed? |
Что за кнопку нажимал герр Друитт? |
Like you, Herr Zeller, I, too, am a man of hidden talents. |
У меня, герр Целлер, тоже есть скрытые таланты. |
On these occasions, Monsieur Gustave and our business manager, Herr Becker, met with him in private consultation above Reception. |
В этих случаях Мсье Густав и наш управляющий герр Бекер совещались с ним в помещении над стойкой регистрации. |
The next morning, Herr Becker received a peculiar, last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, postponing their scheduled meeting, in perpetuity. |
На следующее утро герр Бекер в последний момент получил уведомление из конторы Ковакса, откладывающее их запланированную встречу на вечные времена. |
It is not good, Herr Kapitan, we are too heavy! |
Плохо, герр капитан, Мы слишком тяжелы! |
But the simple truth of the matter is, Herr Eisenheim, I'm the son of a butcher. |
Но истина состоит в том, герр Эйзенхайм, что я сын мясника. |
Herr Doctor, I'm also feeling very honored. |
Герр доктор, я горжусь этим перстнем! |
Herr Leipzig corresponded with my company through a certain "General." |
Герр Ляйпциг передавал корреспонденцию в наш адрес через одного генерала. |