Herr Colonel, that cargo you've taken. |
Герр полковник, вы забрали ящик. |
I like a man who stands by his dreams, Herr Einstein. |
Мне нравятся люди, остающиеся верными мечте, герр Эйнштейн. |
Herr Meister is unavoidably tied up tonight, I'm afraid. |
Герр Мейстер, боюсь, сегодня совершенно занят. |
In as far as I am able to tell, Herr Minister, no. |
Насколько я могу судить, нет, герр министр. |
We've been trying to alert him to the situation, Herr Obergruppenfuhrer. |
Мы пытаемся проинформировать его о ситуации, герр Обергруппенфюрер. |
Herr professor, It is a true privilege. |
Герр профессор, это настоящая честь. |
Herr Düring, these men won't identify themselves. |
Герр Дюринг, эти господа отказываются представиться. |
I've no time for idle conversation, Herr Einstein. |
Мне некогда вести праздные беседы, герр Эйнштейн. |
The capillary effect has been well studied, Herr Einstein. |
Капиллярный эффект хорошо изучен, герр Эйнштейн. |
I am a frivolous woman, Herr Kushemski. |
Я легкомысленная девушка, Герр Кушемски. |
It's an interesting thought, Herr Colonel. |
Это интересная мысль, герр полковник. |
It is an honor to be chosen for this detail, Herr Muller. |
Это честь быть выбранным для такого задания, герр Мюллер. |
Olga Nikolayevna is resting at the hotel, Herr Master. |
Герр мастер, Ольга Николаевна отдыхает в отеле. |
'Compartment C, Herr Otto Franzen - birthplace, Frankfurt. |
Купе С. Герр Отто Френцен, Франкфурт. |
Herr Maier, this is the second time we've had complaints. |
Герр Майер, это уже вторая жалоба. |
I'm not a statesman, Herr Düring. |
Я не политик, герр Дюринг. |
Herr During, these men won't identify themselves. |
Герр Дюринг, эти люди не представились. |
I'm Herr Strauss, head of the Hotel Security. |
Я Герр Штраус, глава службы безопасности. |
Herr Schlotz controls all of Europe's Videotex services. |
Герр Шлотц владеет всеми европейскими видеочат-систем. |
I am familiar with your work on matters of the mind, Herr Doktor. |
Я знаком с вашими работами по вопросам разума, герр доктор. |
Herr Hoffmeister, I can't tell you how honored I am by the trust you... |
Герр Хоффмайстер, я не могу выразить словами, какая это честь... |
Herr Zeitz, my husband Karl. |
Герр Цайц, это мой муж Карл. |
Yes, Herr and Frau Zeitz. |
Да. Герр и фрау Цайц. |
I'm a simple public servant, Herr Eisenheim. |
Я всего лишь скромный госслужащий, герр Эйзенхайм. |
Don't be absurd, Herr Eisenheim. |
Не говорите ерунды, герр Эйзенхайм. |